English | German | Russian | Czech

makeshift English

Translation makeshift in Czech

How do you say makeshift in Czech?

makeshift English » Czech

provizorní provizorium

Examples makeshift in Czech examples

How do I translate makeshift into Czech?

Movie subtitles

I'd hardly call it a room, it's so makeshift.
Je to taková kůIna a je v hrozný nepořádek.
It's a makeshift, but at least they're being cared for.
Provizorní, ale je o postaráno.
But makeshift or not, the important thing is that we got it.
Možná je to provizorium, ale podstatné je, že ho máme.
This is your makeshift room.
Tohle je teď tvůj pokoj.
We've stopped the flow of water, sir. But it's a makeshift job.
Vodu jsme zastavili, pane, ale je to jenom provizorní řešení.
Mr Spock. I want you to assist Scotty in maintaining that makeshift pump.
Pane Spocku. Chci, abyste pomohl Scottymu s tím provizorním čerpadlem.
Brave men struggle in a makeshift operating room, while the dogs of war bark at their very door.
Stateční muži bojující za operačními stoly, zatímco psi války štěkají.
The people are fleeing to the north, trying to find refuge in makeshift camps.
Lidé utíkají na sever, kde se snaží najít útočiště v dočasných táborech.
In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement.
Zatím jsem pro dnešní noc uvažovala o provizorním opatření.
We are trying to deploy a makeshift solar sail to generate enough power to keep us alive.
Snažíme se vytvořit provizorní sluneční plachtu, která by produkovala dostatek energie, abychom se udrželi naživu.
Mrs. Teale. we'll be running somewhat of a makeshift affair for a while. and I wonder if you would consider taking on the feeding of our passengers. until we get our stations established?
Paní Tealová, nějakou dobu tu budeme takhle provizorně jezdit, tak jsem si říkal, jestli byste nechtěla vařit pro naše pasažéry, než postavíme stanice.
One night, in a jealous rage, Kelly took a makeshift knife, or shiv and cut out the bitch's eyes.
Jednou v žárlivé zuřivosti, Kelly popadl náhražku nože a vyřízl děvce oči.
Well, sir,just apply a smidgen of peanut butter to an ordinary pine cone. and you've got yourself a makeshift bird feeder, sir.
Takže trocha burákové pomazánky na borovicové šišce. a máte provizorní krmítko pro ptáky.
No, I might be able to put together a makeshift generator using the covariant oscillator on the runabout.
Možná bych dokázal sestrojit vlastní generátor pomocí kovariantního oscilátoru z runaboutu.

News and current affairs

Last but not least, makeshift solutions such as protracted wage freezes may eventually erode the quality of public services.
A provizorní řešení typu vleklého zmrazování mezd mohou nakonec nabourat kvalitu veřejných služeb.
There was an exodus by air, towards the Seventh Fleet patrolling the South China Sea; an exodus by sea saw waves of barges, fishing boats and other makeshift vessels.
Byl to přímo exodus; vzduchem směřoval k Sedmé flotile, patrolující právě v Jihočínském moři; a po moři představoval nespočet velkých kutrů, pinas, a všemožných rybářských lodí a dalších provizorních plavidel.
Therefore, makeshift arrangements will have to be found.
Bude tudíž nezbytné poohlížet se po provizorních řešeních.
So makeshift assistance will be sufficient to allow Greece to succeed, but that leaves Spain, Italy, Portugal, and Ireland.
Na to, aby Řecko dokázalo uspět, postačí provizorní pomoc, ale zůstává ještě Španělsko, Itálie, Portugalsko a Irsko.
Together they constitute too large a portion of the euro zone to be helped out by makeshift arrangements.
Tyto země společně tvoří příliš velkou část eurozóny na to, aby jim pomohla provizorní opatření.
The children I spoke to told me of their continued desire to learn in the camp's makeshift schools, crammed into classes and taught in shifts running from before dawn until after dark.
Děti, s nimiž jsem mluvila, mi vyprávěly o své setrvalé touze vzdělávat se v provizorních táborových školách, přestože se musí mačkat ve třídách a učit se na směny, které začínají před svítáním a končí po setmění.
This, in addition to four years of drought, has forced entire families to leave their villages for makeshift internal refugee camps.
Spolu se čtyřletým suchem to přinutilo celé rodiny k odchodu z domovských vesnic do provizorních vnitřních uprchlických táborů.

Are you looking for...?