English | German | Russian | Czech

kopanec Czech

Translation kopanec translation

How do I translate kopanec from Czech into English?

kopanec Czech » English

kick

Synonyms kopanec synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kopanec?

kopanec Czech » Czech

omyl kopnutí kop

Inflection kopanec inflection

How do you inflect kopanec in Czech?

kopanec · noun

+
++

Examples kopanec examples

How do I use kopanec in a sentence?

Movie subtitles

Nevadí mi rána pěstí, kopanec nebo pistole, ale on to umí s nožem.
Well, tear him down yourself. - I could kick him into pulp! I could break him in two.
Uvidíš jaký dostane kopanec, když si něco dovolí.
Just watching the kick he gets out of going places and seeing things.
Jestli Galloway dostane kopanec do zadku, budu mlčet a budu spokojený.
Whenever he hits that Galloway a swift kick in the pants, I'm for him. Until then, I ain't saying nothing.
Další kopanec do tváře.
Another kick in the face.
Možná, že kopanec do lebky by mu prospěl.
Maybe a kick in his skull would do him some good.
Kdo uštědří ten kopanec do pozadí, který tak potřebuje a který si zaslouží?
Who's to give her that boot in the rear she needs and deserves?
Spíš kopanec, jo.
I'll kick him in the rear.
Schytala kopanec, když jsme tak náhle zastavili.
When we stopped suddenly, she got kicked.
Kopanec do pozadí.
A kick in the pants.
A starý Tilling dostane kopanec do zadku, že jo?
Now, old Tilling gets a kick in the rear, right?
Nebo dokonce uštědřil někomu jako první kopanec do zadku.
Or, indeed, who delivered the first kick in the arse?
Jeden kopanec pro námořníka.
One side kick for a sailor.
Spíš by potřeboval pořádný kopanec do zadku.
What he needs is a good swift kick in the ass.
Po tříletém studiu obdrží tito aspiranti idiotství diplom z idiocie hrst bláta a kopanec do hlavy.
After three years of study these apprentice idiots receive a diploma of idiocy, a handful of mud and a kick on the head.

News and current affairs

I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.

Are you looking for...?