English | German | Russian | Czech

kořínek Czech

Meaning kořínek meaning

What does kořínek mean in Czech?

kořínek

zdrob. kořen

Translation kořínek translation

How do I translate kořínek from Czech into English?

kořínek Czech » English

rootlet radicle small root root

Synonyms kořínek synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kořínek?

kořínek Czech » Czech

radikula kořen

Inflection kořínek inflection

How do you inflect kořínek in Czech?

kořínek · noun

+
++

Kořínek · surname

Male pan Kořínek
Nominative kdo? co? pan Kořínek
Genitive koho? čeho? bez pana Kořínka
Dative komu? čemu? k panu Kořínkovi
Accusative koho? co? pro pana Kořínka
Vocative pane Kořínek! Kořínku!
Locative o kom? o čem? o panu Kořínkovi
Instrumental kým? čím? s panem Kořínkem
Female paní Kořínková
Nominative kdo? co? paní Kořínková
Genitive koho? čeho? bez paní Kořínkové
Dative komu? čemu? k paní Kořínkové
Accusative koho? co? pro paní Kořínkovou
Vocative paní Kořínková!
Locative o kom? o čem? o paní Kořínkové
Instrumental kým? čím? s paní Kořínkovou
+

Examples kořínek examples

How do I use kořínek in a sentence?

Movie subtitles

vážně tvrdej kořínek, vydržel by stát rovně i bez hlavy.
That guy's really something. He wouldn't stay put with his head cut off.
tuhý kořínek.
She's really annoying.
Co s tím velkým, Rogere? tuhej kořínek.
This other one, wnat are we gonna do with him?
Hmm, tuhý kořínek.
HMM, SHE IS MADE OF HARDER STUFF.
tuhý kořínek.
Because Cassavius is tough.
Problémy mají tuhý kořínek, nikdy neskončí.
But that's the thing about problems. They never end.
Mám tuhý kořínek.
I don't die easy.
Vypadá to, že máme tuhý kořínek, kapitáne.
Seems we share similar fortune.
Jo, ale tuhej kořínek.
Yeah, he's tough as a lizard, though.
No, špatný. Von je v nemocnici, ale kořínek zdravej!
He's still in hospital, but he comes of good stock!
Nevím, co jsi slyšela o Cainovi, ale tuhý kořínek, vrátí se.
I don't know what you heard about Cain but he's a survivor, he'll be back.
Vy jste přece tak akorát. A máte kořínek, že tady budete do stovky.
You've no need of that and you are of a build to last out a hundred.
Ten chlapec zdravý kořínek.
The boy is in fine shape.
Musím mít zdravý kořínek.
I must have an iron constitution.

Are you looking for...?