English | German | Russian | Czech

kapková eroze Czech

Translation kapková eroze translation

How do I translate kapková eroze from Czech into English?

kapková eroze Czech » English

drop erosion

Examples kapková eroze examples

How do I use kapková eroze in a sentence?

Movie subtitles

Pokud by měla eroze volný průběh, tato kostra by se dostala na povrch zhruba tak za 3000 let.
In the normal course of erosion. this skeleton will be exposed on the surface. in approximately 3000 years.
Taky pěkně staré. Ty eroze jsou, mimochodem,.
Pretty ancient, too, by the way the erosions are.
To je jen eroze.
It's just erosion.
Nebojíš se pobřežní eroze?
You- - You're not afraid of beach erosion, right?
Eroze?
Beach erosion?
Eroze.
Erosion.
Eroze by přece neobrousila jen konec kostí.
This level of erosion wouldn't be confined to just the ends of the bones.
Ten půvab eroze?
The beauty of the erosion.
Ohromná eroze.
Huge erosion.
Výborně! A teď vám chci ukázat následky eroze bahna na primitivním kancelářském bloku. Fran.
I'd like to show you the effects of mud erosion on a primitive office block.
Postupem času se obraz eroze odrazil v otisku na kostech.
Mirror erosion patterns from the bones rubbing together over time.
Model solné eroze v kontextu s vlivem měst.
Soil erosion model in a urban context.
Eroze v Kambodži je jedna z nejhorších.
The erosion of Cambodia is some of the worst, my friends wanted to buy a house there but.
Stlačená přední část podrážky, eroze na zadní části.
Be accustomed to compressed and erosion in lateral of the check.

News and current affairs

Při současné rychlosti by antropogenní eroze půdy během 50 let zaplnila Velký kaňon v USA.
Indeed, at its current pace, anthropogenic soil erosion would fill the Grand Canyon in 50 years.
Hospodářský rozvrat otřásající Evropou, eroze střední vrstvy na Západě a prohlubující se sociální nerovnost na celém světě dnes nicméně podkopávají vyhlídky kapitalismu na všeobecné vítězství.
Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism's claim to universal triumph.
Kumulativními účinky toho všeho byla tržní nestabilita a eroze veřejné legitimity mezinárodního ekonomického systému.
The cumulative effect has been market instability and the erosion of the public legitimacy of the international economic system.
Výsledkem je eroze postavení tradičních politických stran i odborů a evidentně historicky nejnižší důvěra ve vlády.
The result is an erosion of the stature of mainstream political parties and trade unions, and all-time low levels of trust in governments writ large.
Půdu však silně zatěžují eroze a kontaminace.
Namun erosi dan kontaminasi menjadikan tanah berada dalam kondisi stres yang buruk.
Úsporné programy jsou do značné míry kontraproduktivní, jelikož vytvářejí zlovolné cykly pomalého nebo nulového růstu, uzavírání podniků, prudce rostoucí nezaměstnanosti a eroze daňové základny.
Austerity programs have been largely counterproductive, generating vicious cycles of slow or no growth, business closures, skyrocketing unemployment, and tax-base erosion.
Jsme dnes svědky eroze důvěry ve Spojených státech a Velké Británii?
Are we now seeing an erosion of trust in America and in the United Kingdom?
Jednou možností je povlovná, trhem určená eroze dolaru coby rezervní měny ve prospěch eura.
One possibility is a gradual, market-determined erosion of the dollar as a reserve currency in favor of the euro.
Největším rizikem, jemuž čelíme, je eroze důvěryhodnosti Rady bezpečnosti a spolu s i snižující se schopnost čelit těžkému ohrožení míru.
The greatest risk that we run is erosion of the Security Council's credibility, and, with it, a diminishing capacity to confront grave threats to peace.
Na druhou stranu by tuto cenu rychle převýšila lepší konkurenční schopnost a eroze reálné hodnoty dluhu, neboť by obnovily důvěru ve vyhlídky francouzského hospodářství.
On the other hand, higher competitiveness and erosion of the real value of debt would quickly outweigh these costs by restoring confidence in the French economy's prospects.

Are you looking for...?