English | German | Russian | Czech

kancléř Czech

Translation kancléř translation

How do I translate kancléř from Czech into English?

Synonyms kancléř synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kancléř?

Inflection kancléř inflection

How do you inflect kancléř in Czech?

kancléř · noun

+
++

Examples kancléř examples

How do I use kancléř in a sentence?

Movie subtitles

Kancléř Krogandy. kterého honosíme mnoha poctami. již nyní vyhrál srdce.
The chancellor of Crogandy, for whom we boast many merits, has already won my heart.
Jakub: Hlavní slovo měl jenom královský kancléř.
The Chancellor had the last word.
No, když jsem mu o tobě všecko vypověděl, kancléř najednou obrátil.
And when I had finished telling them about you, the Chancellor suddenly blew cold.
Kancléř: Nezapomínejme, co chceme!
We mustn't forget what we want.
Jsem přece kancléř.
Am I not the Chancellor?
Kancléř: No, jsme přece královi rádci.
Are we not the King's Councillors?
Kancléř: Princ ze země Zacházejícího slunce je pro nás jako stvořený.
The Prince of the Land of the Setting Sun would suit us very well.
Kancléř: Málo!
Not enough!
Kancléř: naříkají, ale platí!
Let them complain but pay they must!
Kancléř: Jdi!
Be gone!
Kancléř: Na Nejjasnějšího pana krále zbylo opravdu málo.
Truly little is left for His Majesty.
Kancléř: Tak vidíš jaký jsi, Nejjasnější pane králi.
There you are, Your Majesty.
Kancléř: Ale my ti nechceme radit. Viďte, pánové?
But we shall not advise Your Majesty.
Kancléř: Propustit zahradníka?
The gardener?

News and current affairs

Bývalý německý kancléř Helmut Schmidt kdysi zavtipkoval, že politici, kteří mají vizi, by si měli nechat vyšetřit oči.
Former German Chancellor Helmut Schmidt once quipped that politicians who have a vision should go and have their eyes checked.
Kancléř tím přehlušoval znepokojení nad nízkým růstem a vysokou nezaměstnaností, které ohrožovalo jeho vyhlídky na znovuzvolení.
By doing so he drowned out the concerns about low growth and high unemployment that were threatening his re-election prospects.
Ani německý kancléř nebyl veden evropskými cíli, neboť protiválečné stanovisko ohledně Iráku zaujal proto, aby se vypořádal s domácími problémy: slabostí své vlády a pacifistickým smýšlením většiny Němců.
Germany's chancellor was not motivated by European goals, either, but took an anti-war stand on Iraq to deal with his own domestic problems: the weakness of his government and pacifist sentiments among the majority of Germans.
Fakt, že společnost, která by mohla Rusku zajistit prostředek k manipulaci hospodářství EU, povede bývalý německý kancléř, je dokladem nebezpečné spokojené lhostejnosti Evropy tváří v tvář Putinovým neoimperiálním ambicím.
That a German ex-chancellor is going to lead the company that could provide Russia with a means to manipulate the EU economy is testimony to Europe's dangerous complacency in the face of Putin's neo-imperialist ambitions.
Řekněme si na rovinu: je to bezpochyby Lafontaine, kdo řídí Německo, ne kancléř Schroeder.
Let there be no doubt: Lafontaine runs Germany, not Chancellor Schroeder.
Jakmile německý kancléř z jakéhokoli důvodu ztratí popularitu, tyto organizace jej přestanou vnímat jako volební trhák a baroni parlamentní většiny zablokují zavádění bolestivých reforem, a to bez ohledu na jejich nezbytnost a prospěšnost.
Once a German Chancellor becomes unpopular regardless of why these party organizations no longer view him as a vote-winner, and the parliamentary majoritys barons will balk at implementing painful reforms, no matter how necessary and beneficial.
Oproti americkému prezidentovi, který může v Kongresu hledat hlasy na podporu svých přístupů i mezi opozičními politiky, německý kancléř dává slib, že nebude vládnout skrze vyhledávání hlasů mezi členy opozičních stran.
Unlike the American President, who may seek votes to support his policies even from the opposing party in Congress, a German Chancellor promises not to govern by seeking the votes of opposition party members.

Are you looking for...?