každý den Czech
Translation každý den translation
How do I translate každý den from Czech into English?
Grammar každý den grammar
What are the grammatical properties of každý den in Czech?
každý + den · adjective + noun
Singular každý den masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? každý den masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez každého dne
Dative komu? čemu? ke každému dni ke každému dnu
Accusative koho? co? pro každý den
Vocative každý dni! každý dne!
Locative o kom? o čem? o každém dnu o každém dni
Instrumental kým? čím? s každým dnem
Plural každé dny masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? každé dny masculine inanimate gender každé dni masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez každých dnů bez každých dní
Dative komu? čemu? ke každým dnům
Accusative koho? co? pro každé dny pro každé dni
Vocative každé dny! každé dni!
Locative o kom? o čem? o každých dnech
Instrumental kým? čím? s každými dny
Examples každý den examples
How do I use každý den in a sentence?
Simple sentences
Proč se každý den učíš angličtinu?
Why do you study English every day?
Kdysi jsem tu každý den plaval.
I used to swim here every day.
Examples každý den in Czech examples
How do I translate každý den into Czech?
Simple sentences
The world is a den of crazies.
Svět je blázinec.
Movie subtitles
They got the coffee house while the Chinese got the opium den.
Získali kavárny zatímco Číňané získali opiová doupata.
What brings you to this den of iniquity?
Co vás přivádí do tohoto doupěte neřesti?
Daniel in the lion's den.
Daniel v jáme lvové.
It seems that I've strayed into a den of thieves.
Nějak se zdá, že jsem upadl do zlodějského hnízda.
The Navy will steam up your stinking Stolpchensee, and I'll lead the Army down Unter den Linden, and we'll.
Naše námořnictvo zaplaví to vaše Stolpchensee, a já osobně povedu armádu do Unter den Linden, a.
Is the bed in the den made up?
Je v brlohu připravena postel?
That window is the den.
Tamto okno je brloh. - Špatně.
Wrong. Next floor's the den.
Brloh je o patro výš.
Clive, let this whole house be our den, where we can always crawl, whether we return with rich spoils, or badly mauled from our rovings, or just to change our spots.
Clive, uděláme si brloh z celého domu, kde se vždy budem moct plížit, ať se vrátíme s bohatou kořistí, nebo velmi ztrhaní z našich toulek, nebo jen tak pro změnu prostředí.
I call this my den, you know.
Víš, říkám tomu můj brloh.
Den it shall also content me.
Pak i já budu ráda.
I looked for it in the den, but it wasn't there.
Hledal jsem ho v pokojíku, ale tam nebyl.
She was murdered in a den of thieves, and I died of a broken heart.
Ji zavraždili loupežníci a já umřela na zklamaný srdce.
I put him in the den.
Čeká na vás v pracovně.