English | German | Russian | Czech

juncture English

Translation juncture in Czech

How do you say juncture in Czech?

Examples juncture in Czech examples

How do I translate juncture into Czech?

Movie subtitles

And at that juncture you decided to slip me a mickey.
A tak jste mi dali nějaký dryák do pití.
It's a juncture problem.
Je to společný problém.
It's difficult for me to address you like this. at this juncture, since we've only just met. but already. from your faces, I can catch a glimpse.
Těžko se mi mluví. K vám v této chvíli. Protože se známe velice krátce.
At the appropriate juncture.
situace uzraje.
Usually, at this juncture, you remember an old movie. that puts everything into perspective.
Obvykle, si v tomto okamžiku vzpomeneš na starý film. který vše do perspektivy.
Might I just interject one concept at this juncture?
Jen malou poznámečku v pro tuhle chvíli.
Darling, sweetheart, darling. might I interject one notion at this juncture?
Drahoušku, miláčku, zlatíčko,...můžu vás v týhle fatální chvíli přerušit? Srdíčko, kolik je vám let?
I think violating fire codes and endangering the lives of children would be unwise at this juncture in your career, sir.
Myslím, že porušení požárních předpisů, a ohrožení životů dětí by nebylo moudré, při vašem povolání, pane.
At the appropriate juncture.
V ten patřičný okamžik.
And we will stop it in due course. At the appropriate juncture, in the fullness of time.
Ovšem jakmile nastane ta vhodná doba.
The Klingon Empire is at a critical juncture.
Klingonská říše je na rozcestí.
Uncle Phil, at this juncture, I just want to ask. is one of us in any more trouble than the other?
Strejdo Phile, chci se zeptat, jestli přímo v tomto bodě. je některý z nás ve větší brindě než ten druhý?
Diane, at this particular juncture, I would like to make specific mention of Annie Blackburn.
Diano, v tomto bodě bych rád zmínil Annie Blackburnovou.
I believe this is an appropriate juncture to give me five, sir.
Řekl bych, že je vhodná příležitost, abyste mi podal ruku, pane.

News and current affairs

While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.
Jedinou jistotou bude přetrvávající vysoká volatilita. Jinak se nacházíme na nezvyklé křižovatce, kdy jsou krátkodobé a dlouhodobé trendy velmi protichůdné.
But the fundamental problem is that, until now, at every historical juncture, the Palestinians refused to accept a compromise and consequently failed in nation-building.
Zásadním problémem je ale to, že dosud Palestinci na každé dějinné křižovatce odmítli přijmout kompromis a proto pohořeli s budováním státu.
All three countries now find themselves at a juncture favorable to building a North American Commission to address the needs of the North American Community.
Mexiko, Kanada i Spojené státy se v této chvíli nacházejí na rozcestí, které je vhodnou příležitostí pro vytvoření Severoamerické komise, jež by se věnovala potřebám Severoamerického společenství.
We are at the juncture between the old medicine and the new - still mired in the limitations of the old but able to see on the horizon something utterly different in conception.
Nacházíme se dnes na kritickém rozhraní mezi novou a starou medicínou: svazují nás sice ještě stará omezení, ale přitom na obzoru sledujeme něco, co se na první pohled liší.
The CD's member states must recognize that the Conference's future is at a critical juncture.
Členské státy CD si musí uvědomit, že budoucnost konference se ocitla na klíčové křižovatce.
The risk remains that each country feels that it has been left alone at a critical juncture.
Přetrvává riziko, že obě země budou mít pocit, že v klíčovém okamžiku zůstaly osamocené.
This month's International Monetary Fund (IMF) meetings in Washington will bring together the world's top finance ministers and central bankers at a critical juncture for the global economy.
Říjnová zasedání Mezinárodního měnového fondu (MMF) ve Washingtonu svedou dohromady špičkové světové ministry financí a centrální bankéře právě v době, kdy se globální ekonomika ocitá na křižovatce.
We stand at a critical juncture.
Stojíme na zásadní křižovatce.
Sadat's spectacular leap into the future needed to be met by Israel's prime minister, Menachem Begin, at almost every juncture down a tortuous road to peace.
Sadatův velkolepý krok do budoucnosti se musel téměř na všech křižovatkách trnité cesty k míru setkat s obdobnou reakcí izraelského premiéra Menachema Begina.
Its people have acted with purpose and thoughtfulness in setting up an interim government, as Tunisians of talent and achievement have, on a moment's notice, volunteered to serve their country at this critical juncture.
Tamní lidé se zachovali účelně a s rozmyslem, když sestavili prozatímní vládu, neboť Tunisané obdaření talentem a úspěchy se bezodkladně nabídli, že své vlasti na této zlomové křižovatce poslouží.

Are you looking for...?