English | German | Russian | Czech

irresponsible English

Translation irresponsible in Czech

How do you say irresponsible in Czech?

irresponsible English » Czech

neodpovědný nezodpovědný repetilka nespolehlivý klepna

Examples irresponsible in Czech examples

How do I translate irresponsible into Czech?

Movie subtitles

It was really irresponsible.
Bylo to opravdu nezodpovědné.
That's so irresponsible.
To je nezodpovědné.
Her advice is irresponsible, and I don't think this is something that women in their 20s need to be obsessing about.
Její rady jsou nezodpovědné a nemyslím si, že tohle je něco, čím se ženy v tomto věku měly zabývat.
With great disconcertment I have found out that in the Hofmeister matter, surveillance at the print shop failed in the most irresponsible way.
Jsem velmi zklamán, že v Hofmeisterově záležitosti selhala ostraha tiskárny, a to zcela neomluvitelně.
I was going to get you so irresponsible.
Chystala jsem se z vás udělat nezodpovědného.
You irresponsible ruffian.
Vy nezodpovědný hrubiáne.
Well, of all the heartless, callous, irresponsible women I've ever met in my whole life.
Tak bezcitnou, bezohlednou a nezodpovědnou ženu jsem jaktěživ neviděl.
Then see him you shall. and it is your good fortune that I'm not only irresponsible. but also unreasonable.
Tak ho uvidíte. a to je vaše štěstí, že nejsem jen nezodpovědný. ale také nerozumný.
I have an irresponsible husband.
Mám strašně nezodpovědného muže.
Or is it your children, cursed with an unstable and irresponsible mother?
Nebo pro svoje děti, oběti své nezodpovědné bláznivé matky?
No one can feel safe living in a community. when there are reckless and irresponsible neurotics. wandering about its thoroughfares armed with deadly weapons.
Nikdo se nemůže cítit bezpečný v obci. v níž se bezohlední a nezodpovědní neurotici. potloukají po cestách se smrtícími zbraněmi v ruce.
How could I bring to this irresponsible idiot? Do not understand.
Proč jsem bral toho nezodpovědného člověka sebou, to nechápu.
I wouldn't advise making irresponsible statements, marshal.
Neříkejte tu nezodpovědné poznámky, maršále.
Sir, you don't look like an irresponsible imbecile.
Nevypadáte jako nezodpovědný idiot.

News and current affairs

If the perception of further US hostility toward Latin America persists, the tilt toward an irresponsible, demagogic left will harden.
Pokud přetrvá pocit dalšího nepřátelství USA vůči Latinské Americe, příklon k nezodpovědné, demagogické levici posílí.
Irresponsible behavior threatening the health of the global economy?
Nezodpovědné chování ohrožující zdraví globální ekonomiky?
But the partnership between a beloved American pastime and the biofuel lobby also marks the latest attempt to sway public opinion in favor of a truly irresponsible policy.
Partnerství mezi milovanou kratochvílí Američanů a biopalivovou lobby však zároveň představuje nejnovější pokus vychýlit veřejné mínění ve prospěch vskutku nezodpovědné politiky.
Military and civilian governments alternated in irresponsible monetary and fiscal policies, and in trade protectionism that cut Argentina off from world markets.
Vojenské a civilní vlády se střídaly v uplatňování nezodpovědné měnové a daňové politiky a obchodního protekcionismu, který Argentinu odříznul od světových trhů.
A bailout just enriches creditors and lets them continue irresponsible gambling and ignore macroeconomic realities.
Záruka poskytovaná Argentině je zdrojem obohacení jen pro věřitele a navíc jim dovolí, aby dále pokračovali v nezodpovědné hazardní hře a ignorovali makroekonomickou realitu.
But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner.
Argument založený na zadržování ale selhává, protože Kreml by stále mohl po světě dělat neplechu tím, že by nezodpovědným způsobem konal společně se Sýrií či Venezuelou.
The West is not about to declare war on Russia for the sake of a Georgia whose credibility has been greatly eroded by its president's irresponsible behavior.
Západ se kvůli Gruzii, jejíž věrohodnost silně narušilo nezodpovědné chování jejího prezidenta, nechystá vyhlásit Rusku válku.
Bush's tax cutting was irresponsible from the start, but became much more so after September 11, 2001.
Bushovo seškrtávání daní bylo nezodpovědné již od počátku, ale po 11. září 2001 se stalo ještě mnohem nezodpovědnějším.
In fact, this dangerous and irresponsible action is yet another key sign that China's rise as a global power lacks any guarantee that it will be a peaceful nation once it grows strong.
Ve skutečnosti je tento nebezpečný a nezodpovědný čin dalším klíčovým příznakem, že vzestup Číny jako globální mocnosti postrádá jakoukoliv záruku, že tato země bude po dalším posílení mírumilovná.
Households would be behaving in a totally irresponsible manner.
Domácnosti by se chovaly naprosto nezodpovědně.
But it's easy for politicians to be irresponsible about monetary policy.
Pro politiky je ovšem snadné být ve věci měnové politiky nezodpovědný.
At first sight it seems unreasonable, indeed irresponsible, to undermine the all-too difficult task of collecting taxes by taking away the device of automatic withholding.
Na první pohled se zdá nerozumné, snad nezodpovědné, podkopávat tak nesmírně obtížné vybírání daní ještě zrušením triku s automatickým odepřením placení.
The obvious problem with eurobonds is moral hazard: how to prevent fiscally irresponsible countries from free-riding on the credit-worthiness of other member states.
Zřetelným problémem eurobondů je morální hazard: jak fiskálně nezodpovědným zemím zabránit, aby se jako černí pasažéři vezli na úvěrové spolehlivosti ostatních členských států?
Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Nevyváženosti nejsou výhradně důsledkem nezodpovědných politik.

Are you looking for...?