English | German | Russian | Czech

inept English

Translation inept in Czech

How do you say inept in Czech?

Examples inept in Czech examples

How do I translate inept into Czech?

Movie subtitles

I really don't care. one of those fashionable architects is just as inept as another.
Je mi to jedno. Všichni módní architekti jsou stejně neschopní.
Basile, you're so inept.
Basile, ty jsi tak nešikovný.
You're probably the most inept. house breaker in all of New England.
Jste asi ten nejnešikovnější. domovní zloděj v celé Nové Anglii.
Because you're a bumbling, inept fool.
Protože jste blekotající pošetilý blázen.
I'm not surprised. I've never seen a more inept performance!
To nepřekvapuje, horší výkon jsem ještě neviděl.
I think H.Q. Would be very interested to learn that this unit is commanded. by an inept incompetent who runs down his chief nurse every chance he gets!
Velitelství bude koukat, že tato jednotka za velitele sraba, co shazuje vrchní sestru, kdykoli příležitost.
I seem to be inept at everything except my work.
Ve všem jsem nemotorná. kromě práce.
They're not disobedient, just inept.
Ne, že by byly zlé, ale nešikovné, hrůza!
A very inept analogy, if I may say so.
Velmi nevhodná náhražka, pokud to tak mohu říci.
You stupid, lame-brained, inept morons!
Vylízaný hlavy! Jeden větší trouba než druhej.
Somebody betrayed? No! Inept and disloyal officials, counties in favour of the New Constitution.
Neschopní důstojníci, nevěrní vojáci, města nakloněná nové ústavě!
Inept, but innocent.
Nevinný nešika.
Inept?
Nešika?
I mean, inept!
Nešika!

News and current affairs

Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Pouze ústava, argumentují, může obnovit tolik potřebnou legitimitu politického systému, který je všeobecně vnímán jako hluboce zkorumpovaný a neschopný.
Those revolutions, whatever their ultimate outcome, have exposed the philosophy and behavior of Bin Laden and his followers as not only illegitimate and inhumane, but actually inept at achieving better conditions for ordinary Muslims.
bude jejich konečný výsledek jakýkoliv, odhalily tyto revoluce filozofii a chování bin Ládina a jeho stoupenců jako nejen nelegitimní a nelidské, ale i jako neschopné dosáhnout lepších podmínek pro obyčejné muslimy.
His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment.
Jeho administrativa se projevila jako neobratná, zkorumpovaná a neúspěšná.
Unfortunately, however, the European Parliament is fairly inept at selling itself to public opinion.
Evropský parlament je však bohužel značně nešikovný, co se týče sebeprezentace před veřejným míněním.
Governments were inept.
Vlády jsou nešikovné.
The ECB's decision last week to withhold credit to the country's banking system, and thereby to shutter the banks, was both inept and catastrophic.
Rozhodnutí ECB z minulého týdne zadržet úvěry bankovní soustavě v zemi, a tím banky v podstatě uzavřít, bylo nejapné a současně katastrofální.
This division of labor in all areas of life means that men and women remain surprisingly inept at tasks assigned to the other sex.
Díky této dělbě práce ve všech oblastech života jsou muži i ženy překvapivě neschopní vykonávat úkoly druhého pohlaví.
The Soviet system was particularly inept at handling information.
Sovětský systém byl při nakládání s informacemi obzvlášť neobratný.
Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy.
Politikové takové problémy neumějí řešit, a proto environmenální rizika narůstají, aniž by docházelo k adekvátním změnám v politickém přístupu k těmto věcem.
Tudor's party confronts inept, feuding, and confused parties in the governing coalition, and the opportunistic, and scarcely reformed postcommunists led by Iliescu.
Tudorova strana stojí proti nejapným, svárlivým a zmateným stranám vládnoucí koalice a oportunistické a stěží reformovatelné straně postkomunistů, vedené Iliescem.
Hamas's emergence as a formidable military force also reflects the Egyptians' inept performance in preventing the smuggling of weapons into Gaza.
Nástup Hamásu jako obávané vojenské síly rovněž reflektuje neobratný výkon Egypta v úsilí bránit pašování zbraní do Gazy.
The parties on the right largely embrace free-market thinking, while Egypt's Muslim Brotherhood and its kindred parties in Libya and Tunisia are deeply sceptical of the state, which they view as bloated, inept, and ultimately corrupt.
Pravicové strany se povětšinou kloní k volnotržnímu uvažování, zatímco egyptské Muslimské bratrstvo a s ním spřízněné strany v Libyi a Tunisku jsou hluboce skeptické vůči státu, který pokládají za přebujelý, neschopný a v posledku zkorumpovaný.
Today, many traders see formerly inept state giants as financial geniuses, capable of taming complex financial formulas and exploiting their superior size and trading information to squeeze the life out of currency and interest rate markets.
Dnes mnozí obchodníci na dříve neobratné státní giganty pohlížejí jako na finanční génie, již si dokáží podrobit spletité finanční vzorce a své velikosti a obchodních informací využívat k vymačkávání života z měnových trhů a trhů s úrokovými sazbami.
Indeed, US criticism of Al Jazeera sounds more like special pleading because of America's inept bumbling in Iraq than a genuine desire for free, open, and critical Arab media.
Americká kritika Al-Džazíry tak opravdu vyznívá spíše jako snaha odvést pozornost od hloupého zpackání situace v Iráku, než aby byla motivována touhou po svobodných, otevřených a kritických arabských médiích.

Are you looking for...?