English | German | Russian | Czech

ineffective English

Translation ineffective in Czech

How do you say ineffective in Czech?

Examples ineffective in Czech examples

How do I translate ineffective into Czech?

Movie subtitles

Wood alcohol is recooked, and the product of this loose and ineffective process is put on the market in a constantly swelling flood.
Zpracovává se dřevný líh a výsledek tohoto špatného a neúčinného zpracování neustále zaplavuje trh.
Instead of ineffective half measures, we should stop up the valleys with trenches and concentrate on strengthening our fortifications.
Místo neúčinných polovičatých opatření bychom měli soustředit zákopy do údolí a zaměřit se na posílení našich opevnění.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Nejprve jsem použil normální objektiv, ale ten se ukázal jako nepoužitelný, protože z těch bytostí vychází intenzivní světlo.
By now, Mr. Ambassador, I'm sure you realise that normal diplomatic procedures are ineffective here.
Teď si snad, pane velvyslanče, uvědomujete, že normální diplomatické postupy jsou zde neúčinné.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Slovní přesvědčování tady moc nezabírá.
Ineffective, captain.
Byly neúčinné, kapitáne.
Ineffective, captain.
Neúčinné, kapitáne.
Your phasers are ineffective against our shields.
Phasery jsou proti našim štítům neúčinné.
Ineffective!
Jste neschopný!
Deflector shields ineffective.
Deflektorový štít nezabírá.
Attach this device to the Doctor's stun gun and it will be rendered completely ineffective.
Připojte to k Doktorovu paralyzéru. Tím se stane absolutně neefektivním.
Doctor. You told me that in your opinion Mechagodzilla would be ineffective without living brain cells.
Řekl jste mi, že Mechagodzilla nebude bez mozkových buněk fungovat.
Air strikes and naval attacks had proven costly and ineffective.
Letecké i námořní útoky byly drahé a neúčinné.
Our firepower will be ineffective against its hull.
Naše palebná síla je proti jejich trupu nedostatečná!

News and current affairs

By contrast, subsidizing current, ineffective solar power or ethanol mostly wastes money while benefiting special interests.
Naproti tomu dotování současné neefektivní solární energie nebo etanolu je většinou jen mrháním peněz, z něhož mají prospěch partikulární zájmy.
The US Federal Reserve will carry out more quantitative easing this year, but it will be ineffective: long-term interest rates are already very low, and lowering them further would not boost spending.
Americká centrální banka letos uskuteční další kvantitativní uvolňování, ale to bude neúčinné: dlouhodobé úrokové sazby jsou velmi nízké a jejich další snížení výdaje nerozproudí.
US foreign policy is so ineffective because it has been taken over by the military.
Americká zahraniční politika je tak neúčinná proto, že v nabyla vrchu armáda.
One could argue that the bilateral sanctions imposed by the 14 on Austria were inadequate and even ineffective.
Lze namítnout, že bilaterální sankce, které čtrnáctka na Rakousko uvalila, byly neadekvátní a navíc neúčinné.
It is a policy that has proved to be ineffective, and that is illegal under international law because it targets Israeli civilians.
Jde o přístup, který se ukázal jako neúčinný a podle mezinárodního práva je nezákonný, protože jeho cílem jsou izraelští civilisté.
SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore.
SINGAPUR - Spletitá síť mezinárodních organizací, která tvoří globální řízení, se stala tak odtažitou a neefektivní, že málokdo ještě spoléhá na to, že bude přinášet výsledky.
Why has the Fund's surveillance of the US economy been so ineffective?
Proč byl dohled fondu nad americkou ekonomikou tak neefektivní?
Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective.
Jenomže sankce často nejsou tím nejvhodnějsím řesením, bývají nákladné a navíc často i neúčinné.
With the United Nations sanctions regime now having proven to be utterly ineffective, and with international diplomacy apparently futile in preventing the Iranians from mastering the technology for enriching uranium, Israel is being boxed into a corner.
Jelikož sankční režim Organizace spojených národů se ukázal jako naprosto neúčinný a mezinárodní diplomacie co do snahy zabránit Íráncům ve zvládnutí technologie obohacování uranu jako zjevně marná, Izrael je hrubě tlačen do rohu.
The risk is that agreeing on a common foreign policy would either be impossible or would lead to the adoption of a minimum common denominator that would leave Europe ineffective and weak.
Riziko je takové, že dohodnout se na společné zahraniční politice by bylo buď nemožné nebo by vedlo k přijetí minimálního společného jmenovatele, který by ale Evropu oslabil a vzal ji všechen vliv.
But, though it is true that ECB bond purchases will shelter governments from market pressure, such pressure was already fairly ineffective.
Přestože je však pravda, že nákupy dluhopisů ze strany ECB ochrání vlády před tlakem trhu, takový tlak je dnes poměrně neúčinný.
The risk is that, by then, it could be too late to save the euro from a partial break-up: what might work if adopted promptly could be ineffective if adopted in six months.
Riziko tkví v tom, že tou dobou by mohlo být pozdě na záchranu eura před částečným rozpadem: co se při bezodkladném přijetí může osvědčit, nemusí za šest měsíců zabrat.
Indeed, any political union that the Eurogroup would endorse today would be disciplinarian and ineffective.
Jakákoliv politická unie, kterou by dnes Euroskupina schválila, by byla autoritářská a neefektivní.
Ineffective governments with weak leadership are at the root of the problem.
Hlavní příčinou problému jsou neefektivní vlády se slabým vedením.

Are you looking for...?