English | German | Russian | Czech

fungistatický prostředek Czech

Translation fungistatický prostředek translation

How do I translate fungistatický prostředek from Czech into English?

fungistatický prostředek Czech » English

fungistatic agent

Examples fungistatický prostředek examples

How do I use fungistatický prostředek in a sentence?

Movie subtitles

Palmová kůra je považována za dobrý prostředek k tomu, aby mu narostl ocas.
The consultation: the bark of palm.. is considered a good remedy to make the tail come out.
Je to hrozný prostředek.
Monocane's a terrible drug.
Mechanický prostředek vyvolání hypnózy.
A mechanical means of inducing hypnosis.
Pane dvorní rado, za svůj prostředek ručím. Čestné slovo.
I give you my word of honour that my preparation works.
Jenom ten Galénův prostředek.
Only Galen's preparation.
Slečno, znáte nějaký prostředek proti bolesti zubů.
Madame, you must undoubtedly know of some remedy for toothache.
Filmy jsou nejlepší vzdělávací prostředek, který svět kdy poznal.
Film's the greatest educational medium the world has ever known.
Nikdy neselhávající prostředek.
Guaranteed heart-melter.
A armáda byla nejlepší prostředek k jejich zastavení co znám, se mnou jsme jim mohli ukázat několik triků.
And the Army was the best stopper I know, with me to show them a few tricks.
To byl vždy dobrý přesvědčovací prostředek.
It's always been a good persuader.
Samota může být vynikající léčebný prostředek.
An excellent medicine.
Jako prostředek očisty.
It's a means of purification.
Zeptejte se, jak jsme daleko od Marseilles. a jaký dopravni prostředek nám mohou poskytnout.
Yes. Ask them how far we are from Marseilles. and what conveyance they have for us to proceed.
Tohle je veřejný prostředek.
This is a public vehicle.

News and current affairs

V takových případech může válka stále sloužit jako prostředek vyřešení konfliktu, jak v roce 1973 ukázali Egypťané.
In such cases, war, as the Egyptians showed in 1973, might still serve as an avenue to resolving a conflict.
Světová banka pomáhá se zajišťováním uhlíkových finančních prostředků, neboť jde o životaschopný rozvojový prostředek, a usnadňuje začlenění soukromého sektoru na tento trh.
The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Pečlivě naplánované a zrežírované masové vraždy nevinných lidí používají jako prostředek, jak se pomstít společnosti a oslavit sebe sama ve chvíli, kdy si berou život.
They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives.
Snad nejdůležitější je to, že soutěživost je účinný prostředek oživení demokracie a modernizace politických institucí, neboť nutí zákonodárce k zajištění transparentnosti a zodpovědnosti.
Perhaps most importantly, competition is a powerful means to restore democracy and modernize political institutions by compelling policymakers to ensure transparency and accountability.
Hovořit přímo k občanům - vnímat obyvatele země stejně jako tamní vládu - není jen řečnický prostředek.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device.
Zvládnutí inflace ale není účelem samo o sobě: jde pouze o prostředek dosahování rychlejšího a stabilnějšího růstu s nižší nezaměstnaností.
But controlling inflation is not an end in itself: it is merely a means of achieving faster, more stable growth, with lower unemployment.
S tím se nemůže srovnávat ani Sixtinská kaple - většinu dětí začnou Michelangelovy fresky po deseti minutách nudit, ale reklamu na mycí prostředek sledují s neúnavným zájmem.
The Sistine Chapel cannot compare with it - most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest.
Naproti tomu ekonomická pomoc je s to podpořit demokratický vývoj a lze ji navíc použít jako prostředek proti vzpurným vládám.
By contrast, economic aid can foster democratic development; it can also be used as leverage against recalcitrant governments.
Vzhledem k tomu, že zákony problematiku dětské práce řešit nedokážou, mnozí odborníci navrhují jako prostředek jejího potlačování povinné vzdělávání.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Americké vojenské vítězství ve válce v Iráku pravděpodobně ještě posílilo odhodlání severokorejského režimu spolehnout se na jadernou kartu jako na základní prostředek zajištění vlastního přežití.
America's military victory in the war in Iraq probably hardened North Korea's resolve to rely on the nuclear option as its primary means of ensuring regime survival.
Změna ústavy je pro politické předáky vítaný prostředek odvádění pozornosti od problematiky sociální politiky, která se mnohem úporněji brání změnám.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy.
Dokud bude v Iráku zůstávat vysoký počet amerických vojáků jako okupační síla, budou povstalcům sloužit jako prostředek náboru nových členů.
So long as a large number of American troops remains as an occupying force, they serve as a recruiting tool for insurgents.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
If our leaders regard education merely as a means to jobs and money, no one should be surprised if young people eventually come to think of it that way, too.
Pravdou je, že Izraelci v letošní válce postrádali soudržný válečný plán, takže i nejuvážlivější bombardování z jejich strany působilo jako brutálně destruktivní (třebaže splnilo svůj účel coby odstrašující prostředek, jak ukázala netečnost Sýrie).
What is true is that the Israelis lacked a coherent war plan, so that even their most purposeful bombing came off as brutally destructive (though with a deterrence payoff, as Syria's immobility showed).

Are you looking for...?