English | German | Russian | Czech

escalation English

Translation escalation in Czech

How do you say escalation in Czech?

escalation English » Czech

eskalace vystupňování vyhrocení proliferace bujení

Examples escalation in Czech examples

How do I translate escalation into Czech?

Movie subtitles

You will be responsible for an escalation that will destroy everything.
Budete zodpovědní za vystupňování války, které zničí vše.
Escalation is automatic.
Válka je automatická.
Stenotypist, with 9 paid holidays, cost of living escalation and free maternity care.
Stenotypistce se zaručuje devět dnů dovolené, růst mzdy dle životních nákladů a. bezplatná mateřská péče.
May the year 1966 see an escalation of peace efforts.
V květnu roku 1966 je patrné vystupňování mírového úsilí.
This front will not cool down soon. But an escalation can be prevented once the primary goal is achieved, and hopefully not after 10 attacks.
Na této frontě ještě dlouho klid nebude, ale lze zabránit eskalaci, když nebude hlavní cíl splněn po desátém útoku.
You're gonna cause an escalation.
Tahle zbraň by pomohla našim vojákům.
The ceremony was kicked off with a candid speech by the President regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
Slavnost byla zahájena upřímným projevem prezidenta o nutnosti další eskalace války ve Vietnamu.
Yes, definite escalation.
Ano, jasné stupňování.
Many have reacted against Chaput's positions. on the escalation of the galactic conflict. and his opposition to InVitro affirmative action.
Mnozí byli proti Chaputovému postoji. na vystupňování galaktického konfliktu. a jeho odpor vůči InVitro potvrzují činy.
If I can unblock the energy early on, then I can prevent the onset or escalation of an illness.
Kdybych tomu dokázal včas zabránit, mohl bych zamezit průběhu, anebo eskalaci nemoci a poskytnout.
I reject any escalation.
Odmítám, aby se to vrcholilo.
If we don't take Berus out, we are forcing the escalation.
Jestli nevezmeme Beruse ven, budeme bojovat proti stupňování.
According to statements by one of the scientists involved the escalation could've been prevented by earlier aborting the experiment.
Podle prohlášení jednoho zúčastněného vědce se uvádí že vystupňovaní situace se dalo zabránit včasným ukončením experimentu.
He fears that there will be an escalation of hostilities between your people and the Muslims.
Obává se, že se vystupňuje nevraživost mezi tvými lidi a muslimy.

News and current affairs

For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets.
Pro mnohé z příznivců Ronalda Reagana to byl právě prezident USA, kdo záměrnou eskalací závodů ve zbrojení dohnal sovětskou ekonomiku na okraj propasti, čímž plně doložil převahu liberálních společností a volných trhů.
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic.
Jaderný terorismus, hospodářské zpomalení v Číně nebo prudká eskalace násilí na Blízkém východě, to vše by mohlo strhnout současnou ekonomickou dynamiku nežádoucím směrem.
Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation.
Odbory a skupiny zemědělců obden blokují dopravu protesty, což poukazuje na možnost vyhrocení situace.
With one-third of the Palestinians' Hamas-led government now under arrest by Israel, the escalation in Israeli-Palestinian relations has moved beyond military confrontation.
Teď když Izrael drží ve vazbě třetinu palestinské vlády vedené Hamasem, eskalace izraelsko-palestinských vztahů se posunula za hranici vojenské konfrontace.
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti-regime activities.
Nezdar by s sebou nesl riziko těžkých politických následků, včetně spontánní eskalace protirežimních aktivit.
The reputational impact of each new settlement is modest, despite the escalation in the level of fines imposed.
Reputační vliv každého nového narovnání je nevelký, navzdory stupňování výše udělovaných pokut.
This escalation occurred without using weapons of mass destruction.
K této eskalaci došlo bez použití zbraní hromadného ničení.
More threats will only push the international community further along the spiral of escalation and, possibly, into military action.
Další výhrůžky pouze posunou mezinárodní společenství o krok dále na spirále vyhrocování situace a možná je popostrčí i k vojenské akci.
If the six governments want to avoid the escalation spiral and curb the proliferation dynamic, they need to change strategy and objective.
Chce-li se šestice vlád vyhnout eskalaci napětí a zpomalit dynamiku šíření, musí změnit strategii i cíl.
Finally, a military attack on Iran would also mark the beginning of a regional, and possibly global, military and terrorist escalation - a nightmare for all concerned.
Konečně by vojenský útok na Írán mohl představovat začátek regionální, ba snad i globální vojenské a teroristické eskalace - což je noční můra všech zúčastněných.
It is important to remember: those who were responsible for taking the British Marines captive wanted an escalation of the confrontation, both to improve their domestic standing, and to punch back for sanctions that were beginning to bite.
Je důležité mít na paměti, že ti, kdo nesou zodpovědnost za zajetí britských námořníků, si přáli vyhrocení střetu - jednak aby vylepšili svou domácí pozici, a jednak aby uštědřili odvetnou ránu za sankce, které začínaly bolet.
Neither side is interested in escalation or a breakdown.
Ani jedna ze stran nemá zájem na eskalaci sporu ani na zhroucení.
After all, the recent military escalation in the region is at least partly due to that strategy.
Nedávná vojenská eskalace v regionu je koneckonců přinejmenším zčásti způsobena právě .
Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.
Události však ukázaly, že taková politika vede k eskalaci násilí.

Are you looking for...?