dvořan Czech
Meaning dvořan meaning
What does dvořan mean in Czech?
dvořan
Translation dvořan translation
How do I translate dvořan from Czech into English?
dvořan Czech » English
Inflection dvořan inflection
How do you inflect dvořan in Czech?
dvořan · noun
Singular dvořan masculine animate gender
Nominative kdo? co? dvořan masculine animate gender
Genitive koho? čeho? bez dvořana
Dative komu? čemu? k dvořanu k dvořanovi
Accusative koho? co? pro dvořana
Vocative dvořane!
Locative o kom? o čem? o dvořanovi o dvořanu
Instrumental kým? čím? s dvořanem
Plural dvořané masculine animate gender
Nominative kdo? co? dvořané masculine animate gender
Genitive koho? čeho? bez dvořanů
Dative komu? čemu? k dvořanům
Accusative koho? co? pro dvořany
Vocative dvořané!
Locative o kom? o čem? o dvořanech
Instrumental kým? čím? s dvořany
Examples dvořan examples
How do I use dvořan in a sentence?
Movie subtitles
Chceš vrátit se do Wittenbergu, však naším přáním je, abys setrval zde, nám pro potěchu, jako milovaný dvořan, přítel a syn.
For your intent in going back to school at Wittenberg, it is most retrograde to our desire and we beseech you, bend you, to remain here in the cheer and comfort of our eye, our chiefest courtier, cousin, and our son.
Jsi dvořan knížete hetmana, vzácný pane?
You are the Hetman's attendant?
A nejsem dvořan, ale plukovník.
And I am not his attendant, but a polkovnik.
Jsi zatracený královský dvořan, poskok sloužící ženským rozmarům.
Courtiers to the Queen, you're nothing but lap-dogs to a slip of a girl.
Náš nejprvnější dvořan, strýc, syn.
Our chiefest courtier, cousin, and our son.
Dvořan u lorda Bacchuse a neustálý dlužník.
A courtier to my Lord Bacchus and an unremitting debtor.
Však záměr váš vrátit se do školy wittenberské se nejvýš příčí přání našemu a my vás prosíme, byste se odhodlal zde zůstat u nás k útěše zraku našeho, náš nejprvnější dvořan, synovec a náš syn.
For your intent in going back to school in Wittenberg it is most retrograde to our desire and we beseech you bend you to remain here in the cheer and comfort of our eye our chiefest courtier, cousin, and our son.
Aha, dvořan od narození!
Courtier by birth!
Skutečný dvořan rozdíl pozná.
A courtier knows the difference.
Abych předstíral, že jsem dvořan?
Pretend to be a courtier?
Císař, dvořan, otec, syn, věrnost, oddanost, obřady a řád, všechny vztahy jsou podrobeny tomuto zákonu.
Emperor, Courtier, Father, Son. loyalty, filial piety, ritual and righteousness. all relationships obey this law.
Každý dvořan má v rodině katolíka.
Everyone at court has a Papist somewhere in their family.
Nejsem dvořan a nikdy jsem nebyl.
I'm no courtier. Never have been.
To je jeho dvořan.
It's his gentleman's gentleman.