English | German | Russian | Czech

domestic English

Translation domestic in Czech

How do you say domestic in Czech?

Examples domestic in Czech examples

How do I translate domestic into Czech?

Simple sentences

My father is a pilot on the domestic line.
Můj otec je pilotem na vnitrostátní lince.
The horse is a domestic animal.
Kůň je domácí zvíře.
Domestic violence is a serious problem.
Domácí násilí je vážný problém.

Movie subtitles

I'm more of a domestic traveler.
Jsem více vnitrostátní cestovatel.
With no money or domestic animals.the Hurdanos have no fertiliser.
Nemajíce peněz ani domácích zvířat, Hurďané nemají žádné hnojivo.
Our marriage must entail no domestic entanglements of any kind.
Naše manželství nesmí tvou práci nijak narušovat.
A domestic paradise, where nobody shall ever talk more than is strictly necessary.
Domácí ráj, kde nikdo nebude mluvit více nežli je naprosto nutné.
She finds herself having to grapple with domestic problems in Bermuda, Malta or Weymouth.
Povedeš domácnost někde na Bermudách, Maltě nebo Weymouthu.
In ordinary times, the internal conflicts between domestic financial interests are unfortunate.
Za normálních okolností je napětí mezi domácími finančními zájmy nepříjemné.
Then there are strange cases of domestic contagion, where you have a husband and wife, or a brother and sister, bent over nightly in the lamplight, writing poison-pen letters.
Existují zajímavé rodinné případy, kde muž a žena, nebo bratr a sestra, se sklánějí nad stolem a píšou dopisy plné jedu.
My name's Bessie, and I'm a domestic, and I got nothin' to be ashamed of.
Jmenuju se Bessie, jsem služebná a nemám se za co stydět.
Listen, my dear. will you be a saint and back me up in the most appalling domestic lie?
Poslouchej, drahá, budeš tak dobrá a budeš krýt v nejhorší manželské lži?
Taking the poor lad right into your domestic life.
Rovnou tomu nebožákovi předvést rodinný život.
But everything's all right because I took a course in domestic science. -Even bought a cook book.
Ale všechno je v pořádku, protože mám kurz z Domácí vědy.
Any domestic troubles about the other night?
Nějaké potíže doma, kvůli noci?
Is it for Beryl Caighn, an innocent bystander. to your sordid domestic failure. or is it your husband, driven ill by your shrewishness?
Jestli pro Beryl Caighnovou, náhodného svědka. vašeho rodinného ztroskotání. nebo pro manžela, kterého jste doháněla k šílenství?
Your domestic staff was to stay out of the kitchen.
Váš domácí personál by neměl vstupovat do kuchyně.

News and current affairs

How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
The EU should not fret about interfering in Ukraine's domestic affairs.
Evropská unie by si neměla dělat starosti, že zasahuje do vnitřních záležitostí Ukrajiny.
In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.
V mnoha zemích existuje značný prostor k mobilizaci domácích zdrojů.
More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources.
Spravedlivější zdanění by mělo pozitivní dopady na správu a řízení, další důležitý nástroj k mobilizaci domácích zdrojů.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Nonetheless, it may be possible to identify behaviors like cyber crime that are illegal in many domestic jurisdictions.
Nicméně by mohlo být možné identifikovat chování, jako je kybernetický zločin, které je nezákonné v mnoha různých domácích jurisdikcích.
Maintaining an undervalued currency has the upside that it subsidizes the production of such goods; but it also has the downside that it taxes domestic consumption - which is why it generates a trade surplus.
Udržování podhodnocené měny je výhodné v tom, že dotuje výrobu tohoto zboží, ale nevýhodné v tom, že zatěžuje domácí spotřebu - proto vytváří obchodní přebytek.
There are many ways that this can be done, including reducing the cost of domestic inputs and services through targeted investments in infrastructure.
Existuje řada způsobů, jak toho dosáhnout, včetně snížení nákladů na domácí vstupy a služby prostřednictvím cílených investic do infrasktruktury.
Their growth potential need not be severely affected as long as the implications of this new world for domestic and international policies are understood.
Jejich růstový potenciál nemusí být vážně zasažen, pokud tyto země pochopí důsledky nového světového uspořádání pro domácí i mezinárodní politiku.
The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Američané si přejí pro Turecko - dlouholetého člena NATO a blízkého spojence USA - plnohodnotné členství v EU, zatímco Evropané si stěžují na úlohu tureckých ozbrojených sil v domácí politice.
This shift in Turkey's strategic role may also be reflected in a new domestic balance between the military and the forces pushing for reform.
Tento posun ve strategické roli Turecka by také mohl dát vzniknout nové vnitrostátní rovnováze mezi armádou a silami, jež se snaží prosadit reformu.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession.
Dnes je zcela zřejmé, že úsporná opatření a domácí reformy nepostačují k vyzdvižení okraje eurozóny z hluboké recese.

Are you looking for...?