English | German | Russian | Czech

disproportionately English

Translation disproportionately in Czech

How do you say disproportionately in Czech?

disproportionately English » Czech

nepřiměřeně nepoměrně

Examples disproportionately in Czech examples

How do I translate disproportionately into Czech?

Movie subtitles

Spades. they spend disproportionately on their transportation.
Pracháči neúměrně utrácejí na svoji přepravu.
The fangs, the injectors, are disproportionately large.
Zuby a injektory, jsouare nepřiměřeně velké.
And the male hamster's scrotum has a tendency to be disproportionately.
Šourek křečka tendenci k disproporci.
A dwarf has disproportionately short arms and legs.
Kdyby byl zakrnělý, měl by neúměrně krátké ruce a nohy.
DECREASE OUR PROFITABILITY DISPROPORTIONATELY.
DISPROPORCIONÁLNĚ SNÍŽILI NAŠI VÝDĚLEČNOST.
Well, either they're disproportionately worried about my cuticles, or they can't live without me and they are begging me to accept their offer.
No, buď se nepřiměřeně starají o mojo pleť nebo beze nemohou žít a naléhavě prosí, abych přijala jejich nabídku.
Two, the punishment inflicted by the sulk must be disproportionately large in relation to the original offence.
Za druhé, trest, který uražený uvalí, by měl být neúměrně větší vzhledem k původnímu provinění.
Perhaps in certain situations, Walter, you experience a disproportionately stressful response.
Možná v některých situacích zažíváte nepřiměřeně stresující reakci.
Makes it look like a hairy caterpillar died on his chin And his biceps are disproportionately large for his body.
Vypadá to, jako by mu na bradě umřela chlupatá housenka a jeho bicepsy jsou k jeho tělu neproporcionálně velké.
POPE: In terms of entities, one very common description are the so-called grays-- three and a half, four feet tall, essentially humanoid, but, uh, very spindly with disproportionately large heads and huge black almond-shaped eyes.
Pokud jde o entitu, jeden velmi obecný popis je takzvaný šedivý-- tři a půl, čtyři stopy vysoký, v podstatě humanoidní, ale hubený jako tříska s nepřiměřenou velkou hlavou a mandlově černýma očima.
The number of victims of the mysterious epidemic is rising disproportionately.
Záhadná epidemie si vyžádala obrovský počet obětí.
Now there's something to cure, which means there's something to be disproportionately financially grateful for.
Teď máme co léčit, takže bude mít důvod, aby nám byl nepoměrně finančně vděčný.
Do you know what profession psychopaths disproportionately gravitate to?
Víte, ke které profesi se neúměrně kloní psychopati?
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Dr. Sloan především neočekával, že Jamesovo čelo zůstane tak nepoměrně nedovyvinuté.

News and current affairs

This is easily explained by their geographic segregation, higher levels of unemployment, higher school dropout rates, and disproportionately frequent interactions with the criminal justice system.
To lze snadno vysvětlit její zeměpisnou segregací, vyšší mírou nezaměstnanosti, vyšším procentem osob, které nedokončily školu, a nepřiměřeně častými interakcemi s trestně právním systémem.
The news bubble is of particular concern, because it reinforces the idea that central bankers somehow care disproportionately about financial markets, which is generally not the case.
Znepokojivá je zejména bublina zpravodajská, jelikož posiluje představu, že centrální bankéři věnují nepřiměřeně velkou péči finančním trhům, což obvykle neplatí.
Government research funds in affluent countries are also disproportionately targeted toward the diseases that kill these countries' citizens, rather than toward diseases like malaria and diarrhea that are responsible for much greater loss of life.
Rovněž vládní prostředky určené na výzkum jsou v blahobytných zemích neadekvátně zaměřené na nemoci zabíjející občany těchto zemí, nikoliv na malárii či průjmová onemocnění, jež mají na svědomí mnohem vyšší ztráty na životech.
Another killer disease that disproportionately affects the poor and vulnerable is malaria.
Další smrtelnou nemocí, která neúměrně dopadá na chudé a zranitelné, je malárie.
Beyond being incomplete, this approach implicitly favors the wealthy, who hold a disproportionately large share of financial assets.
Tento přístup je nejen neúplný, ale také skrytě upřednostňuje bohaté, kteří disponují nepřiměřeně vysokým podílem finančních aktiv.
In the US, for example, sustained political determination would help to close massive loopholes in estate planning and inheritance, as well as in household and corporate taxation, that disproportionately benefit the wealthy.
Například v USA by trvalé politické odhodlání přispělo k zacelení obrovských děr v oblasti plánování pozůstalostí a dědictví, ale i v oblasti zdanění domácností a firem, z něhož mají nepřiměřeně velký prospěch bohatí.
Some movements saw the local Chinese as outsiders or as intrinsically disloyal for seeming to have benefited disproportionately during the years of imperial rule.
Některá tato hnutí měla Číňany za outsidery, případně za zrádce: podle nich Číňané v období imperiální nadvlády nepřiměřeně profitovali.
No fewer than 25 states produce coal, which not only generates income, jobs, and tax revenue, but also provides a disproportionately large share of their energy.
To se těží v 25 státech americké federace, a tak nejenže představuje zdroj pracovních míst a daňových příjmů, ale také zajišťuje neúměrně velký podíl tamní energie.
This will happen at a time when the country's skewed demographics causes the workforce to shrink and the flow of migration from rural areas to cities to slow (the rural population now disproportionately comprises the elderly).
Dojde k tomu právě v době, kdy vzhledem k pokřivenému demografickému složení nastane v zemi úbytek pracovních sil a zpomalení migračního přílivu z venkovských oblastí do měst (venkovskou populaci dnes tvoří nepřiměřeně vysoký podíl starších lidí).
Evidence from Latin America, Africa, South Asia, and elsewhere shows that remittances reduce the depth and severity of poverty, and that the additional income is disproportionately spent on education and health.
Důkazy z Latinské Ameriky, Afriky, jižní Asie i odjinud ukazují, že peníze od zahraničních migrantů zmírňují hloubku a závažnost chudoby a že disproporčně vysoká část těchto dodatečných příjmů putuje do vzdělání a zdraví.
For example, some white families have opposed public financing for education, because they believe that their tax money goes disproportionately to help poorer non-white students.
Některé bělošské rodiny například odmítají veřejné financování vzdělávání, protože jsou přesvědčeny, že peníze z jejich daní jdou v neúměrné míře na pomoc chudším nebělošským studentům.
Typically, in the populist political imagination, elites disproportionately care for those who, like themselves, do not really belong.
Elity se v populistických představách nepřiměřeně starají o ty, kdo jsou stejně jako oni ostatním odcizeni.
Stalin's persecutions also targeted a disproportionately large number of Jews.
Stalinovy perzekuce se také zaměřily na neúměrně vysoký počet Židů.
Its conservative philosophy has consistently failed to produce economic growth, and the benefits of what growth has occurred have disproportionately gone to the wealthy.
Konzervativní filozofie fondu při vytváření ekonomického růstu opakovaně selhává a i z toho růstu, který se nakonec dostaví, mají nepřiměřeně velký prospěch bohatí.

Are you looking for...?