English | German | Russian | Czech

dearth English

Translation dearth in Czech

How do you say dearth in Czech?

dearth English » Czech

nedostatek hladomor nouze

Examples dearth in Czech examples

How do I translate dearth into Czech?

Movie subtitles

Which cell is the most sensitive when there's a dearth of oxygen?
Která buňka je nejcitlivější na nedostatek kyslíku?
Misread a word, it's dearth, not death.
Je tam škrt, ne smrt.
What dearth to name hath thou?
Tak seber se do země Pána, vrať se k nám.
There is no dearth of anything in this house..
V tomto domě není žádný nedostatek.
Kishanlal, there isn't any dearth of sages and ascetics in this country.
Kishanlale, nouze o mudrce a askety tu opravdu není.
There is no dearth of relatives.
Nesmíme se ničím omezovat.
There is no limit to human desire, no dearth.
Neexistuje žádný limit na lidskou touhu, žádný nedostatek.
Yes, Abby was complaining about the dearth of physical evidence from the crime scene.
Ano, Abby si stěžovala na nedostatek hmotných důkazů z místa činu.
Well, I can only paint Lizzie and she isn't available and you told me you had a complete dearth of ideas.
No, můžu malovat jenom Lizzie a ta není k dispozici, a ty jsi mi říkal, že máš nedostatek nápadů, tak.
New Directions! is clearly a club with a dearth of direction.
Nový směr očividně svůj směr ztrácí.
For your wants, your suffering in this dearth, you may as well strike at the heavens with your staves as lift them against the Roman state.
Za vaše stesky, vaše útrapy v nouzi můžete stejně tak svými klacky hrozit nebi, jako je pozvednout proti římskému státu.
Madam, there wouldn't be any dearth of happiness in your life.
Madam, aby tam nebyl jakýkoliv nedostatek štěstí.
Get into sports, there is no dearth of food there.
Běž ke sportovcům, tam je spousta jídla.
We'll make foul weather with despised tears. Our sighs and they shall lodge the summer corn, And make a dearth in this revolting land.
tyto naše slzy zhrdané jsou lijákem a s vzdechy našimi v prsť zašlehají letní úrodu, by nastal hlad v zemi odbojné.

News and current affairs

Consider Pakistan and South Africa, where a dearth of generating capacity means recurrent blackouts that wreak havoc on businesses and cost jobs.
Vezměme si Pákistán nebo Jihoafrickou republiku, kde nedostatek výrobních kapacit způsobuje opakované výpadky proudu, které působí firmám značné škody a připravují společnost o pracovní místa.
Losses can result from excessive wages paid by the ESM Governing Council members to themselves, a dearth of energy in efforts to collect debts from countries that have received credit, or other forms of mismanagement.
Ztráty prý mohou být i výsledkem přemrštěných platů, které členové Rady guvernérů ESM vyplácejí sami sobě, nedostatečně energického úsilí při výběru splátek od zemí, které získaly úvěr, nebo jiných forem špatného řízení.
The JRP aspires to be a ruling party, or at least a kingmaker in Japanese politics, but it has an almost exclusively domestic agenda and suffers from a dearth of talent below Hashimoto.
JRP aspiruje na to, aby byla vládnoucí stranou nebo přinejmenším jazýčkem na vahách japonské politiky, avšak její agenda je téměř výlučně domácí, a pod Hašimotem navíc strana trpí nedostatkem talentovaných osobností.
The result is a public-sector vacuum and a dearth of public investments, which in turn holds back necessary private-sector investment.
Výsledkem je vakuum veřejného sektoru a nedostatek veřejných investic, který potažmo brzdí nezbytné investice sektoru soukromého.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor.
Navíc jestliže se deficit bydlení diagnostikuje jako nedostatek adekvátních bytů, řešením je stavět víc domů pro ty, komu bydlení schází - tedy pro chudé.
The second explanation was that the slow recovery was part of a longer-term trend, attributable to secular stagnation or a dearth of important technological innovations.
Druhé vysvětlení znělo tak, že pomalé zotavení je součástí dlouhodobějšího trendu, který lze připsat sekulární stagnaci nebo nedostatku důležitých technologických inovací.
To be clear, there is no dearth of economic expertise among Russian policymakers.
Ruští politici přitom nemají o ekonomickou expertízu nouzi.
The dearth of pale actors, actresses, corporate leaders, and politicians confirms that a tan is identified with health, wealth, and power, rather than the travails of the working class, as in the past.
Zřídkavost bledých herců, hereček, šéfů firem i politiků potvrzuje, že snědá pokožka se neztotožňuje s lopotou dělnické třídy, jak tomu bylo v minulosti, nýbrž se zdravím, bohatstvím a mocí.
Back then there was a dearth of private lenders.
V době byl zoufalý nedostatek soukromých věřitelů.
Several Latin American leaders and commentators recommended that US President Barack Obama attend, despite Castro's presence, in order to confront him about Cuba's dearth of democracy.
Několik latinskoamerických představitelů a komentátorů doporučilo, aby se americký prezident Barack Obama summitu zúčastnil navzdory Castrově přítomnosti, protože tak získá možnost konfrontovat ho vamp otázce nedostatku demokracie na Kubě.
Egypt's economy, bruised by the outflow of foreign investment and a dearth of tourists, is on life support.
Egyptská ekonomika, jež utrpěla těžké rány po odlivu zahraničních investic a turistů, přežívá na přístrojích.

Are you looking for...?