English | German | Russian | Czech

bortit Czech

Translation bortit translation

How do I translate bortit from Czech into English?

bortit Czech » English

warp shear

Conjugation bortit conjugation

How do you conjugate bortit in Czech?

bortit · verb

Examples bortit examples

How do I use bortit in a sentence?

Movie subtitles

Ta anomálie se začíná bortit.
The anomaly is beginning to collapse.
Začal jsem s tím, že něco zlepším, že na něčem bude můj podpis, a teď. teď si začínám myslet, že celý tenhle svět je založený na lži, a vidím, že se to celé začíná bortit.
I tried to make things better, make a mark for myself, but now. I'm begining to think this world's built on a lie. Once you see that, it all starts to cumble.
A jak se lidská rasa začala vyvíjet, cestovat, mísit, všechno se začalo bortit.
As the human race began to progress, travel, intermingle. everything started to come unglued.
Byl jsi zelenáč jako tahle tráva, ale zachránil jsi z toho ohně a ani na vteřinu jsi nezaváhal. Zachránil jsi a pak se začla bortit stěna. Pamatuju si, že jsi ani nemrkl.
You were as green as this grass here, but you plucked me off that fire escape without a second thought.You saved me, and that wall came crashing down.
To je městská ochranná zeď, začíná se bortit.
It's the town's perimeter wall.
Musím ti ten sen začít bortit, ne ho podporovat.
I have to start shattering this dream, not supporting it.
Jakmile vypnu poslední část všechno se začne bortit rychlotí 500 mil za hodinu.
As soon as I take the last system offline, it will be like snagging the brakes on an aircraft traveling 500 miles an hour.
Neustanu, dokud se jejich hradby nebudou bortit!
Seems like we won't rest until the walls fall.
Podívejte, narážím na tyhle zdi kamkoliv jdu, ale cítím, že se začínají bortit.
Look, I keep coming up against these walls everywhere I go, but I can feel them starting to crumble.
Jak se začal bortit, tak tam není žádná doprava.
There's almost no traffic since it started cracking.
To jsem , skutečný Clete, který , jak si počínat, když se věci začnou na pódiu bortit.
It is I, the real Clete, who knows how to conduct himself when things go south onstage.
Byli jsme připraveni, ale naše děti to začaly bortit.
We were ready, but our kids got blindsided.
Tahle časová linie se začíná bortit.
This time line is starting to collapse.
Prostor se může rozpínat a smršťovat a bortit bez omezení.
Space can expand and contract and warp without limit.

Are you looking for...?