English | German | Russian | Czech

beauty English

Translation beauty in Czech

How do you say beauty in Czech?

Examples beauty in Czech examples

How do I translate beauty into Czech?

Simple sentences

Mary prided herself on her beauty.
Mary se pyšnila svou krásou.
Lake Towada is famous for its beauty.
Jezero Towada je proslulé svojí krásou.
The beauty of the sunset surpassed description.
Krása západu slunce předčila popis.
She is a woman of great beauty.
Je ženou nebývalé krásy.
She runs a beauty shop.
Provozuje salon krásy.
Beauty is in the eye of the beholder.
Krása tkví v oku pozorovatele.
Maybe I shouldn't tell you this, but I am truly mesmerized by your beauty.
Možná bych ti to neměl říkat, ale jsem opravdu okouzlen tvou krásou.
Seen from a distance, she's a beauty.
Viděna z dálky je to kráska.
Beauty is only skin deep.
Krása je jen povrchní.

Movie subtitles

There was a young girl from Shanghai whose beauty enchanted my eye.
Mladá dívka ze Šanghaje, kouzlo krásy v oku hraje.
A beauty of a raincoat.
Krásný kabát.
The girl's beauty dissipates some of the older man's doubts.
Když stařec vidí, jak je krásná, zapomíná na své pochybnosti.
Beauty!
Krásu!
Racing through the forest, they no longer notice the fairy tale beauty of the snow-covered firs.
Jízda lesem. Nevnímají však pohádkovou krásu zasněžených jedlí.
Completely oblivious amidst all the clamor, Nana is only concerned with her beauty.
Zcela lhostejná, uprostřed všeh katastrof, soustředí se Nana jen na svou krásu.
Well, after I sort oftook the dark-eyed beauty away from you, I thought you might be decamping.
No, poté, co jsem vám přebral tu černookou krasavici, myslel jsem, že vemete roha.
By the way, where is my little beauty?
Mimochodem, kde je kráska?
Your obedient servant, the unhappy father Fjodor Karamasoff P.S. I am certain that your beauty will be victorious.
Váš nejponíženější služebník a nešťastný otec, Fjodor Karamazov. PS: Jsem si jist, že vaše krása jej přivede k rozumu.
Yes, you can see where her beauty comes from.
Ano, je dobře vidět po kom tu svojí krásu podědila.
You ain't no beauty.
Nejste žádný krasavec.
I am no beauty.
Krasavec nejsem.
I grant you, I am no beauty. but under this exterior. you'll find a very flower of man.
Jistě, nejsem žádný krasavec, ale pod tímhle zjevem, najdeš skutečného muže.
I was having my beauty sleep.
Spal jsem jak malý děcko.

News and current affairs

Great books, music, and paintings are not only an extraordinary school of beauty, truth, and good, but also a way of discovering our own beauty, truth, and good - the potential for change, of bettering ourselves and even some of our interlocutors.
Skvělé knihy, hudba a obrazy nejsou jen mimořádnou školou krásy, pravdy a dobra, ale i způsobem, jak odhalit naši vlastní krásu, pravdu a dobro - potenciál ke změně, ke zlepšení sebe sama, ba dokonce i některých našich spoludiskutérů.
Great books, music, and paintings are not only an extraordinary school of beauty, truth, and good, but also a way of discovering our own beauty, truth, and good - the potential for change, of bettering ourselves and even some of our interlocutors.
Skvělé knihy, hudba a obrazy nejsou jen mimořádnou školou krásy, pravdy a dobra, ale i způsobem, jak odhalit naši vlastní krásu, pravdu a dobro - potenciál ke změně, ke zlepšení sebe sama, ba dokonce i některých našich spoludiskutérů.
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
Indeed, while natural selection is blind, sexual selection has an eye for beauty - although the nature of beauty is always in the eye of the beholder.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
Indeed, while natural selection is blind, sexual selection has an eye for beauty - although the nature of beauty is always in the eye of the beholder.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
For the same reason, Keynes famously described the stock market as a beauty contest in which each judge chooses not the most beautiful contestant according to his own views, but rather the contestant that he believes will be chosen by the other judges!
Ze stejného důvodu Keynes přirovnal akciový trh k soutěži krásy, kde porotce nehlasuje pro tu dívku, která je nejkrásnější podle něj, ale pro tu, o které se domnívá, že to vyhraje u ostatních porotců.
But, for many of those who imagine relaxing in a place that offers a quaint life of undisturbed beauty, there is a strong risk that prices will rise out of reach in future decades.
Avšak mnohým z těch, kdo si představují, že si odpočinou na místě, které nabízí starosvětský život a nedotčenou krásu, hrozí vážné nebezpečí, že v příštích desetiletích ceny vyrostou mimo jejich dosah.
An Indian beauty queen, Madhu Sapre, once became an unwitting victim of Indians' sense of national shame at our sporting insignificance.
Indická královna krásy Madhu Sapreová se jednou stala nechtěnou obětí tohoto národního zahanbení z naší sportovní bezvýznamnosti.
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence.
Žil divadelní představení uváděné v nádherných kulisách a v jeho vítězstvích triumfovala krása a inteligence.
It would be highly regrettable if the competitive sport's narrow focus on point-scoring were to limit our appreciation of the beauty and harmony we can experience riding a wave without fitting as many turns as possible into our time on it.
Bylo by velice smutné, kdyby mělo úzké zaměření soupeřivého sportu na bodování otupit naši schopnost ocenit krásu a harmonii, jež zažíváme při jízdě na vlně, aniž bychom do chvíle, již na strávíme, vměstnali co nejvíc otoček.
Here is a beauty parlor scene (based on a true story).
Tady je scénka u kadeřníka (které autorka tohoto článku byla sama svědkem).
This model seems fair enough: if people can exploit such natural endowments as their beauty or scientific genius, then why not their tissue?
Tento model se zdá dostatečně spravedlivý : jestliže lidé mohou využívat takových darů přírody, jako je krása nebo vědecké nadání, proč by to neplatilo pro tkáně?
The experience of beauty is closely related to knowledge of death.
Zkušenost krásy se úzce váže k vědomí smrti.
Beauty does not derive its meaning from its value for our biological survival or its use for other people, who must also die.
Krása neodvozuje svůj smysl od hodnoty, již pro biologické přežití, ani od užitečnosti pro druhé lidi, kteří také musejí zemřít.

Are you looking for...?