English | German | Russian | Czech

afloat English

Translation afloat in Czech

How do you say afloat in Czech?

Examples afloat in Czech examples

How do I translate afloat into Czech?

Movie subtitles

Oh, well, the seacocks are the valves to drain out the boat, and they're always kept tight closed when you're afloat.
Oh, to jsou ventily k odvodnění lodi a ty jsou vždycky uzavřeny, když jste na vodě. Ano?
She's still afloat.
Ještě se nepotopila.
Maybe still afloat.
Třeba by se vůbec nepotopil.
She's still afloat.
Stále pluje.
Can you keep her afloat?
Popluje dál?
Do you think we'll stay afloat?
Jestli jsou vzduchové komory v pořádku, tak popluje. i když jsme nasáklí vodou.
Can we stay afloat?
Udržíme se na hladině?
Only eight of our ships were hit, but we're all afloat.
Bylo zasaženo jen osm našich lodí, ale všechny se drží na hladině.
Boy, it's good to be afloat again.
Konecne zase na vode.
They'll bring her in if she's afloat.
Pokud je ješte na vode, priplují.
I don't want to see a splinter left afloat.
Nechci vidět třísky vlevo na vodě.
We'll keep it afloat until we get picked up. Son of a bitch.
Budem se ji snažit udržet na hladině, dokud nás nenajdou.
But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together.
Dokud bude loď plout, budeme v tom na sami.
Even though she is the sweetest thing afloat.
I když ona je ta nejsladší věc na vodě.

News and current affairs

The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Banky byly rekapitalizovány pouze do míry, aby se udržely nad vodou, a jejich účetní rozvahy jsou proto stále slabé.
For example, Ireland's massive sovereign debt arose because eurozone authorities, intent on saving the banking system, forced the Irish to nationalize their banks as a condition for keeping them afloat.
Masivní suverénní dluh Irska například vznikl proto, že instituce eurozóny v dychtivé snaze zachránit bankovní soustavu přinutily Irsko k zestátnění bank a podmínily tím jejich udržení nad vodou.
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat.
Nedávný společný pocit celé Evropy, že je naléhavě nutné moci v zahraničních věcech hovořit jedním hlasem, může být čerstvým vánkem a zároveň dostatečně silným lepidlem, aby celý podnik udrželo nad vodou.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat.
Většina největších světových bank je fakticky insolventních a nad hladinou je drží pouze pokračující vládní pomoc a půjčky.
The real danger to the president-elect is Menem's legacy: a judiciary that is subordinate to political might, a system of political parties that cannot stay afloat financially without engaging in corruption, and economic chaos.
Skutečným nebezpečím pro nově zvoleného prezidenta je Menemův odkaz: soudní moc podřízená politické vůli, systém politických stran, které se dokáží udržet finančně nad vodou jedině skrze účast v korupci, a hospodářský zmatek.
Some retail banks went belly-up, like Northern Rock, while others stayed afloat (Santander's UK subsidiary, for example).
Některé maloobchodní banky jsou kaput, třeba Northern Rock, kdežto jiné se udržely nad hladinou (kupříkladu britská pobočka Santander).
But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent.
Ale protože jejich úkolem bylo držet nad vodou státní podniky příliš dlouho, jsou v podstatě insolventní.
To be sure, the cost to many governments of rescuing their banks and keeping their economies afloat in the face of business collapse damaged or destroyed their creditworthiness.
Jistě, pro mnoho vlád znamenaly náklady na záchranu svých bank a udržení svých ekonomik nad vodou tváří v tvář kolapsu firem poškození či zničení kredibility.
This would at least keep the economy afloat pending the development of the longer-term investment program.
Přinejmenším by to udrželo ekonomiku nad vodou, než vláda vypracuje dlouhodobější investiční program.
At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
Turecká centrální banka zprvu fungovala jako věřitel poslední instance. Díky se mnoho bank udrželo nad vodou.

Are you looking for...?