English | German | Russian | Czech

european Czech

Examples european examples

How do I use european in a sentence?

Movie subtitles

Cestující letu British European Airways číslo 684 do Berlína mohou nyní nastupovat do autobusu východem číslo 6.
Passengers for British European Airways flight 684 to Berlin may now board the coach through gate 6.
DVD subtitles by European Captioning Institute and Film Four Ltd.
DVD subtitles by European Captioning Institute and Film Four Ltd.
European Health Consortium.
European Health Consortium.
Kdy Britové přejdou do European Monitory Union, do EMU.
That's when Britain completes transition to the European Monitory Union. The EMU.
Delacroy Systems dokončil obchod s European Common Market který investuje do jejich počítačového volebního systému.
Delacroy Systems has completed a deal with the European Common Market which will invest in their computer voting system.
My tím vlastně Steinerovi nabízíme výsadní práva k European Pay TV.
This way we'll offer Steiner the monopoly of European Pay TV.
A jeden European Super Cup.
And one European Super Cup.
Flemming, European Wire.
Flemming, European Wire.
Pracuji pro European Wire, bydlím v Rotterdamu.
I'm a reporter for the European Wire. I live in Rotterdam.

European English

Translation european in Czech

How do you say european in Czech?

European English » Czech

evropský Evropan Evropanka evropan Evropský

european English » Czech

evropský

Examples european in Czech examples

How do I translate european into Czech?

Simple sentences

Esperanto, an official language of the European Union, finally!
Esperanto, oficiální jazyk Evropské Unie, konečně!
Air traffic control systems are unified within the European airspace.
Systémy řízení letového provozu jsou v evropském vzdušném prostoru unifikovány.

Movie subtitles

And England was probably the most prosperous European country.
A Anglie byla pravděpodobně nejvíce prosperující evropskou zemi.
Some scholars speculate they reached as far as northern australia, the Cape of Good Hope and greenland, and all this was years before the European Age of exploration had so much as begun.
Někteří vědci spekulují, že dorazili do severní Austrálie, k Mysu Dobré Naděje a do Grónska a to všechno roky před začátkem Evropského věku zkoumání.
How very different it would be for the altogether more modest voyages about to be undertaken by a remarkable man from the tiny little European kingdom of Portugal.
Jak velmi odlišné, budou nadcházející skromnější cesty, které podnikne pozoruhodný muž z malého evropského království Portugalska.
As we'II see, there was more than one killer app, but the one that really started the ball rolling was surely competition - both the main driver of capitalism and of the fragmented European state system.
Jak uvidíme, existovala více než jedna vražedná aplikace, ale fakt, který to uvedl do pohybu byla zcela jistě soutěž - hlavní tahoun kapitalismu a roztříštěného Evropského systému států.
AII the great European cities were proud of their own autonomy.
Byla to nejen pýcha Londýna. Všechna velká evropská města byla hrdá na svou vlastní autonomii.
Not even the most pretentious European court could match the Ming dynasty's authority.
Dokonce ani nejdomýšlivější evropský dvůr se nemohl srovnávat s autoritou dynastie Ming.
European precision.
Evropská preciznost. Nejsou levné.
On Wednesday, I will be in Saint-Calais at Hotel European, room 30.
V Saint-Calais budu příští středu, v hotelu Evropa, pokoj 30.
The following Wednesday, in Saint-Calais, at the Hotel European.
Příští středu, v Saint-Calais, v hotelu Evropa.
At the Hotel European, the examining judge Morel starts his work.
V hotelu Evropa se vyšetřující soudce Morel dává do práce.
At Hotel European.
V hotelu Evropa.
An attempt was made to assassinate the European diplomat,...Monsieur Ropa.
Došlo k pokusu zavraždit evropského diplomata,..Pana Ropa.
I'm on my vacation and I don't want any more trouble than I had already and I certainly don't want to start a European war.
Jsem na dovolené. a nechci žádné další potíže. Rozhodně nechci v Evropě vyvolat další válku.
You're right. It is getting late, and if you want to go to bed why, don't let your European etiquette stand in the way.
Připozdívá se, takže jestli se vám chce spát, klidně zapomeňte na evropskou etiketu.

News and current affairs

The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
Také OSN byla součástí konsensu roku 1945, podobně jako sen o evropské jednotě.
The European dream is in crisis.
Evropský sen je v krizi.
WASHINGTON, DC - The negotiations to create a Transatlantic Trade and Investment Partnership between the European Union and the United States are being widely welcomed.
WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
Nobel laureate Amartya Sen attributed the European crisis to four failures - political, economic, social, and intellectual.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen přičetl evropskou krizi čtyřem selháním - politickému, ekonomickému, sociálnímu a intelektuálnímu.
European continental thinking, responding to urbanization and the need for social order, emphasized institutional analysis of political economy.
Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
Using this macro-historical framework, we can see Japanese deflation, European debt, and even the Arab Spring as phases of systemic changes within complex structures that are interacting with one another in a new, multipolar global system.
Pomocí tohoto makrohistorického rámce vidíme japonskou deflaci, evropský dluh, ba i Arabské jaro jako fáze systémových změn ve spletitých strukturách, které spolu interagují v nové, multipolární globální soustavě.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Ministři zahraničí evropských států již vyjádřili z íránského jaderného programu obavy.
WAGENINGEN, NETHERLANDS - Born in 1957, the Common Agricultural Policy (CAP) is now more than 50 years old, and the European Commission is proposing what it calls a health check for its middle-aged child.
WAGENINGEN, NIZOZEMSKO - Společná zemědělská politika (SZP), spatřila světlo světa v roce 1957, takže je dnes přes 50 let a Evropská komise předkládá návrh, který označuje za zdravotní prohlídku svého potomka ve středních letech.
But superficial repairs will not meet the European Union's future needs.
Povrchní úpravy ale budoucí potřeby Evropské unie nenaplní.
The CAP quickly came to be seen as the jewel in the crown of the European project.
Na SZP se brzy začalo pohlížet jako na klenot evropského projektu.
But renewal of this sort cannot be left to global market forces, as the results might not necessarily benefit European agriculture and society.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
The EU needs a knowledge and innovation policy that strengthens European agriculture's competitiveness.
EU potřebuje politiku znalostí a inovací, která posílí konkurenční schopnost evropského zemědělství.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
Četné programy strukturálního zlepšování se financují na evropské úrovni, ale zemědělská výroba a využití půdy k nim nepatří.
The development of an Agricultural Main Structure would compliment the European Ecological Main Structure.
Sestavením nosné konstrukce pro zemědělství by se doplnila Evropská ekologická nosná konstrukce.

Are you looking for...?