English | German | Russian | Czech

weighted English

Translation weighted in Russian

How do you say weighted in Russian?

Examples weighted in Russian examples

How do I translate weighted into Russian?

Movie subtitles

A weighted coffin was buried.
И похоронил только гроб.
Her body was the only one he weighted down.
Ее тело - единственное, которое он утяжелил.
The one he weighted down.
Той, которую он притопил.
A weighted stick, club, something like that.
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way as Elinor Galash, whose average is 107.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
They're weighted with authority.
Их авторитет придает им вес.
The trousers were weighted round the waistband to make sure they fell down to the ankles in one movement.
Брюки были утяжелены в районе пояса для уверенности, что они упадут к лодыжкам в один момент.
I took it, weighted it and dumped it.
Я его взяла, утяжелила и утопила.
His feet are weighted. His hands are tied.
К ногам привязан груз.
The burial with weighted feet has meted out to traitors in the same campaign. My congratulations Bell.
С грузом на ногах в той военной кампании хоронили предателей.
We weighted him down pretty damn good but the water just coughed him back up.
Мы ведь чертовски хорошо его утяжелили. но вода прямо таки выплюнула его обратно.
Weighted.
С грузом.
My fight-or-flight response is heavily weighted towards flight.
Поэтому Вы и побежали, завидев ордер?
Not offhand, but if I run into. any moderately weighted whores in my travels, I'll let you know.
Вот так сразу не скажу, но если увижу поблизости проститутку нормальной комплекции, сообщу вам.

News and current affairs

Relative to the US dollar, an equal-weighted basket of 10 major Asian currencies (excluding Japan) has retraced the crisis-related distortions of 2008-2009 and has now returned to pre-crisis highs.
Относительно доллара США, равноценная корзина 10 основных азиатских валют (за исключением Японии) преодолела связанные с кризисом отклонения 2008-2009 годов и сейчас вернулась до предкризисных высот.
Long-term interest rates on any given date could be explained quite well as a certain weighted average of the last 18 quarters of inflation and the last 18 quarters of short-term real interest rates.
Долгосрочные процентные ставки по любой заданной дате можно достаточно хорошо объяснить как определенное средневзвешенное значение последних 18 кварталов инфляции и последних 18 кварталов краткосрочных реальных процентных ставок.
And, while the Chinese yuan has remained more or less unchanged relative to the US dollar in the past year, the dollar's sharp appreciation relative to the euro and other currencies caused the overall trade-weighted value of the yuan to rise.
Также, несмотря на то, что китайский юань в прошлом году оставался более или менее устойчивым в соотношении к доллару США, резкое повышение доллара по отношению к евро и другим валютам явилось причиной повышения общей торговой стоимости юаня.
So, on an overall trade-weighted basis, the renminbi is substantially higher relative to the currencies with which it competes.
Тем самым, в общем торговом балансе стоимость юаня остается значительно выше, чем у валют, с которыми он конкурирует.
Juncker came out ahead in the MEP count for only one reason: he obtained his votes in small countries, and votes are de facto weighted by country size.
Юнкер от ЕНП победил на выборах только потому, что набрал больше голосов в малых странах, и фактически весомость голосов определяется размерами страны.
An alternative approach is to use a GDP-weighted benchmark.
Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП.
Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.
В этом случае важнейшую и критическую роль играет пропорциональное голосование по принципу квалифицированного большинства.
And, while weighted majorities can overrule it on some issues, everyone acknowledges that little can be done in the eurozone unless Germany agrees.
И, в то время как взвешенное большинство может одержать над ней верх по некоторым вопросам, все признают, что в еврозоне мало что можно сделать без согласия Германии.
In Germany, for example, interest rates on public debt up to five years will be negative, and only slightly positive beyond that, producing a weighted average of zero.
Например, в Германии процентные ставки по гособлигациям сроком до пяти лет отрицательны, и они становятся лишь слегка положительными после этого срока, что в среднем дает нулевую ставку.
Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets.
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам.
Over the past six years, the value of the trade-weighted dollar has fallen by more than a quarter, as the US has continued to rack up historically unprecedented trade deficits.
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты.
Phrased in the cold language of natural selection, blood relatives are worth helping in direct proportion to their genetic (blood) relatedness, weighted by how great a benefit they received.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
The site shows a global index for house prices that is rising, on a GDP-weighted basis, as fast as during the boom that preceded the 2008 crisis, though not yet reaching the 2006 record level.
Сайт показывает глобальный индекс цен на жилье, который растет, согласно данным, взвешенным относительно ВВП, так же быстро, как и во время бума, который предшествовал кризису 2008 года, хотя пока он и не достиг рекордного уровня 2006 года.
All financial decisions would thus continue to be taken by the existing Executive Board, with weighted voting reflecting the financial contributions of member countries.
Все финансовые решения, таким образом, продолжали бы приниматься существующим Исполнительным Советом, с пропорциональным голосованием, отражающим финансовые взносы государств-членов.

Are you looking for...?