English | German | Russian | Czech

vortex English

Translation vortex in Russian

How do you say vortex in Russian?

Examples vortex in Russian examples

How do I translate vortex into Russian?

Movie subtitles

They'll meet at the borehole, in a vortex outside the circle.
Да, они сомкнуться у скважины, поэтому вы должны немедленно убраться за пределы этого круга.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
I've slowed down the recording we made from the time vortex. Mm-hm.
Я замедлил записи, которые мы сделали в водовороте времени.
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
Создав обратный вихрь на дне шахты.
Reverse the vortex?
Реверсировать вихрь?
Not in the extra-temporal physics of the time vortex.
Не в экстра-темпоральной физике временного вихря.
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex.
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
Alternatively, I could fling you out into the time vortex now.
Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь.
He's out there in the time vortex and there he's going to stay.
Он во временной воронке и там останется.
I'm in the time vortex.
Я во временном вихре.
This asteroid storm appears to be bound together by an electromagnetic energy vortex like the one we ran into 2 years ago.
Онприводитсявдвижениеэлекторомагнитнымзавитком, вродетого,чтомы встретили 2 года тому назад.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Vortex Four.
Вортекс 4.
Vortex Nine.
Вортекс 9.

News and current affairs

GENEVA - Is China an island of stability in the midst of the gathering global financial storm, or will it, too, soon be sucked into the vortex?
ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других?
With policy interest rates near zero, the argument goes, central banks are more or less helpless to escape the deflationary vortex, and economies become stuck in the infamous liquidity trap.
В такой ситуации, как они уверяют, центральные банки более или менее беспомощны в борьбе с дефляционной воронкой, а экономика попадает в печально знаменитую ловушку ликвидности.
A breakdown, by contrast, though unlikely to lead immediately to war, could easily foment developments that lead in that direction, and the region as a whole could be pulled even deeper into the current vortex of chaos and violence.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.

Are you looking for...?