English | German | Russian | Czech

signal English

Translation signal in Russian

How do you say signal in Russian?

Signal English » Russian

Сигнал

Examples signal in Russian examples

How do I translate signal into Russian?

Simple sentences

The driver could not distinguish the signal in the fog.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
The driver couldn't have stopped at the signal.
Водитель не мог остановиться на сигнал.
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса.
I'll raise my hand as a signal.
Я подниму руку в качестве сигнала.
Catch a signal.
Поймай сигнал.
Don't cross the road while the signal is red.
Не переходи дорогу на красный свет.
The signal was red.
Сигнал был красный.
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
Он встал, и это послужило сигналом остальным, что им нужно начинать выходить из комнаты.
He didn't catch the signal.
Он не поймал сигнал.
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.
Он не заметил маленькую видеокамеру над светофором.
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Дисплей, или монитор, - это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством.

Movie subtitles

And it's mirror, signal, manoeuvre.
Зеркало, поворотники, начало движения.
Did I signal first again?
Я опять начала с поворотников?
There was no signal!
Сигнала не было!
We'll be able to trace the signal.
Мы сможем проследить сигнал.
When I give the signal, you all start work on this rock pile.
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.
That's a signal for you to make a break for the walls.
Это сигнал для вас что бы сделать перерыв на стенах.
They understand my signal for action?
Им понятен мой сигнал к началу действий?
Let's send the signal straight away!
Немедленно дадим сигнал!
You're sending the signal but didn't took me!
Вы подаете сигнал, А МЕНЯ НЕ ВЗЯЛИ!
Many days have passed since the signal from the Moon.
Прошли долгие дни после сигнала с Луны.
I didn't dare signal to her.
Я не мог делать ей знаки.
Oh, the signal.
Семафор!
It's a distress signal.
Сигнал отчаяния, я полагаю.
There's the signal.
Вот и сигнал.

News and current affairs

But from the start, the EU should give a signal by unilaterally opening its border to imports from the region.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
The type of rescheduling proposed here would signal the Greek government's readiness to service its debt in full, and thus might be accepted without too much disruption in financial markets.
Тип реструктуризации, который здесь предложен, сигнализировал бы о готовности греческого правительства обслужить свой долг полностью и, таким образом, мог бы быть принят без каких-либо нарушений на финансовых рынках.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
The public should be relieved if the ECB raises rates, because this would most likely signal that the long-awaited economic recovery is well under way, and that inflationary repercussions are being addressed.
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
That should signal to Iran's rulers not only that the US is serious about a deal, but also that whatever the US offers is likely to be the best deal that they can get.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
At the same time, it could be argued that the spectacle of the opening ceremony was intended to overcome China's historic humiliation by the West and signal a new chapter.
В то же время можно утверждать, что зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.
It is a tool that we should be ready to use if the situation warrants it, and it would signal to the opposition that it is not alone.
Это инструмент, который мы должны быть готовыми применить, если этого потребует ситуация, и который также будет сигналом силам оппозиции, что они не одни.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
How the generals respond to the ASEAN request will be an important signal of the regime's intentions.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth.
Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
Publication of their plans sends an additional signal of their commitment and provides a valuable roadmap with which to assess progress, and thus help build confidence that all countries are working to reduce imbalances.
Обнародование их планов посылает дополнительный сигнал об их обязательствах и предоставляет ценное руководство для оценки прогресса и тем самым помогает создать уверенность в том, что все страны работают над сокращением дисбаланса.
The author, a BoE employee named Tobias Neumann, argued that incorporating more data into the models could lead them to pick up noise and mistake it for an important signal.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
If he is to reassure EU national leaders that they should re-appoint him, then he needs to signal that his second term can hold out fresh promise.
Для того, чтобы снова убедить главы стран ЕС в том, что им следует назначить его на второй срок, ему требуется показать, что за этот срок он сможет выполнить новые обещания.

Are you looking for...?