English | German | Russian | Czech

root English

Translation root in Russian

How do you say root in Russian?

Root English » Russian

корневой язык Рут Рот

Examples root in Russian examples

How do I translate root into Russian?

Simple sentences

Money is the root of all evil.
Деньги - корень зла.
Money is the root of all evil.
Деньги - корень всех зол.
These words are derived from the same root.
Эти слова произошли от одного корня.
These words are derived from the same root.
Это однокоренные слова.
We learned at school that the square root of nine is three.
В школе мы выучили, что квадратный корень из девяти - это три.
The root of the problem is a lack of communication between departments.
Корень проблемы в отсутствии связи между отделами.
The root of the problem is a lack of communication between departments.
Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
I always root for the underdog.
Я всегда поддерживаю слабейшего.
By averaging the squared difference between each value and the mean and finding the square root of the result, we can find the standard deviation.
Усредняя возведённую в квадрат разность между каждым значением и средней величиной и вычисляя из полученного результата квадратный корень, мы можем определить среднеквадратическое отклонение.
The lack of money is the root of all evil.
Недостаток денег - это корень всех зол.
Some people say that it is human nature to root for the underdog.
Иногда говорят, что человеку свойственно болеть за более слабого соперника.
Poverty is the root of all evil.
Бедность - это корень всего зла.
What's the square root of 100?
Чему равен квадратный корень из ста?
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.

Movie subtitles

It's a Cambodian root drug that, when taken too frequently, can induce a coma.
Камбоджийский галлюциногенный корень иногда при передозе может вызывать кому.
I'll root out this crook!
Я уничтожу этих проходимцев!
The sum of the square roots of two sides of an isosceles triangle is equal to the square root of the remaining side.
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
Has taken root in a new goodness, during these decades.
Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы..
Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float.
Так или иначе, я не могу представить, что буду получать удовольствие от продажи пива.
We'll open up a case of root beer, light the candles, then Frankovitch and his ukulele.
Мы откроем ящик шипучки, зажжем свечи, затем лейтенант Франкович сыграет на гавайской гитаре.
Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей.
Who can impress the forest, bid the tree unfix his earth-bound root?
Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Got any cold root beer?
У вас есть холодное имбирное пиво?
Mister, you don't want your root beer?
Мистер, вы не хотите свое имбирное пиво?
I am afraid that is the root of the problem.
Боюсь, что в этом причина бед.
He'd eating a root of dome dpecial dort to dharpen hid witd.
Он жует особые корешки, чтобы обострить интуицию.
If you're never gonna miss, I'll be buying root beers rest of the summer.
Ты ни разу не промахнулся. Мне теперь придется покупать безалкогольное пиво до конца лета.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions.
Моя работа - искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения.

News and current affairs

Until China is released from the grip of religious politics, Liu's ideals are unlikely to take root.
До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
It may well be that there is more than one root cause - every party to the conflict has a favorite one.
Вполне может быть, что первопричина не одна - просто у каждой из сторон конфликта имеется своя любимая.
There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
Across Russia's near abroad, a form of criminalized diplomacy is taking root.
В кругу ближнего зарубежья России пускает корни форма криминализированной дипломатии.
Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Indeed, Djindjic may well be a victim of his recent moves to root out organized crime.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
But they at least can be corrected. That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem.
Однако по крайней мере их можно исправить. Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs' credibility and reduce the capital available to assist other countries in need.
Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
Many of the important steps taken to stabilize the global financial system and economy, as well as to address the root causes of this crisis, will be achieved through the G-20.
Многие важные меры, принятые с целью стабилизировать глобальную финансовую систему и экономику, а так же направленные на решение первопричин этого кризиса, будут достигнуты через Большую Двадцатку.
Europe's disappointing economic performance lies at the root of this.
В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы.
The root problem is that financial markets can now mobilize tens of billions of dollars for speculative purposes.
Коренная проблема состоит в том, что финансовые рынки теперь могут пустить в обращение десятки миллиардов долларов в спекулятивных целях.
Addressing the challenges that we Britons face will first require acknowledging our limited control over their root causes.
Обращаясь к трудностям, с которыми сталкиваемся мы, британцы, сначала необходимо понять ограниченность нашего влияния на причины этих трудностей.
Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies.
Несмотря на очевидное принятие Медведевым и Путиным действенного соглашения о распределении сфер влияния, развивающиеся политические учреждения России ещё не способны искоренить коррупцию и другие недостатки системы.

Are you looking for...?