English | German | Russian | Czech

nobody English

Translation nobody in Russian

How do you say nobody in Russian?

Examples nobody in Russian examples

How do I translate nobody into Russian?

Simple sentences

Nobody understands me.
Никто меня не понимает.
Nobody understands me.
Меня никто не понимает.
Nobody came.
Никто не пришёл.
What if you gave a speech and nobody came?
Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?
Nobody will know.
Никто не узнает.
Nobody'll know.
Никто не узнает.
Nobody wants to work outdoors on a cold day.
Никто не хочет работать на улице в холодный день.
Nobody wants to work outdoors on a cold day.
Никто не хочет работать на открытом воздухе в холодный день.
Nobody could decide as to what to do.
Никто не мог решить, что делать.
Nobody can foresee what'll happen.
Никто не может предсказать, что случится.
Nobody is equal to this young woman in the field of music.
В сфере музыки этой молодой женщине нет равных.
Nobody else offered to help.
Больше никто не предложил помощь.
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.

Movie subtitles

Aww! Nobody eat these sandwiches!
Никому не есть эти бутерброды!
Nobody seems to understand that.
Но никто не хочет этого понимать.
But nobody scored then either, so it was continued at lunch.
Но снова никто не забил, так что продолжили и в обед.
There's one thing nobody can escape from, it don't matter how big a master criminal you are.
Есть в мире одна вещь, от которой никому не сбежать. И неважно, насколько ты великий криминальный гений.
Nobody even knew who was in there.
Никто даже не знает, кого там держали.
It's nobody's fault, Rick.
Никто не виноват, Рик.
Listen, nobody has to know.
Но никто не узнает.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Nobody can help an old guy with a chair, huh?
Никто не поможет старику с креслом?
I don't care what nobody says. That man is a patriot.
Мне плевать что говорят остальные.
By the time I get there the ambulance had gone - and nobody knows which hospital he went to!
Когда я добрался туда, скорая уже уехала, и никто не знает, в какую больницу его отвезли!
Nobody knew those pills could maim a child, not then.
Никто не знал тогда, что эти таблетки могут навредить ребёнку.
It's like we've moved to a foreign country and nobody gave us a map.
Как будто мы переехали в другую страну, и никто не дал нам карты.

News and current affairs

Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be.
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
After all, nobody accepts Israel's claim to oppose as a matter of principle the establishment of a Palestinian state in the West Bank and Gaza.
Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
Nobody is saying that now.
Сейчас об этом уже никто не упоминает.
Nobody can be sure that it will work either.
Никто не может быть уверен в том, что она тоже сработает.
By contrast, the BoE's Monetary Policy Committee (MPC) has nine members, four of whom are appointed from outside the bank, and all votes are individually recorded; nobody is allowed to hide behind an institutional view.
Напротив, в состав Комитета по денежной политике Банка Англии входят девять человек, четверо из которых не являются сотрудниками банка. Результаты голосования каждого записываются, никому не позволено прятаться за ведомственные позиции.
The Commission's own internal culture of cautiousness and red tape is a constraint that nobody in Brussels much likes to talk about.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
LOS ANGELES - Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.
The answer appears to be that there is nobody in the financial centers of New York, London, Tokyo, Frankfurt, and Hong Kong who thinks it is their business to bet on a future flight from the dollar.
Ответ, по-видимому, заключается в том, что никто в финансовых центрах Нью-Йорка, Лондона, Токио, Франкфурта и Гонконга не считает, что это их дело делать ставку на будущее бегство от доллара.
Today, however, nobody is predicting chaos for Bachelet.
Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security.
Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир.
Nobody - not even people closely involved in the process - really knows how the European Union's leaders are chosen.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
The police reportedly told the crowd that they didn't want to arrest anybody who didn't want to be arrested, and nobody was.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали. В результате, арестованных демонстрантов не оказалось.
Nobody expects it to be infallible.
Никто не ждёт от неё абсолютной безошибочности.

Are you looking for...?