English | German | Russian | Czech

itself English

Translation itself in Russian

How do you say itself in Russian?

Examples itself in Russian examples

How do I translate itself into Russian?

Simple sentences

Your sense of humor is beginning to exert itself.
Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.
Competition is not bad in itself.
Соперничество не является плохим само по себе.
Strange to say, the door opened of itself.
Как ни странно, дверь открылась сама по себе.
The fire went out by itself.
Огонь погас сам собой.
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
Технология сама по себе бессмысленна, пока она не служит человечеству.
Generally speaking, history repeats itself.
Говоря в общем, история повторяется.
The candle went out by itself.
Свеча сама погасла.
The candle went out by itself.
Свеча сама потухла.
Playing cards is not in itself harmful.
Сами по себе карточные игры не несут вреда.
The problem will resolve itself eventually.
В конечном итоге проблема решится сама собой.
The tree fell down by itself.
Дерево само упало.
That matter will take care of itself.
Эта проблема разрешится сама собой.
Do you think something like that will repeat itself?
Думаешь, что-то такое повторится?
This substance is not poisonous in itself.
Это вещество само по себе не ядовитое.

Movie subtitles

Off you pop, Mr Antoine, that forklift truck won't drive itself.
Собирайтесь, мистер Антуан, автопогрузчик сам себя не поведёт.
In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself.
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
But history repeats itself.
Но история повторяется.
It just started by itself!
Он нажался сам собой!
And the so-called evil, once liberated. would fulfill itself and trouble us no more.
И так называемое зло, однажды освобожденное. само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
THE SAFE OPENED ITSELF, AND ALL MY BONDS AND MY JEWELS JUST BLEW AWAY!
Сейф открылся сам, и все мои драгоценности и акции испарились!
It couldn't have walked out by itself.
Не могла же она сама уйти.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
The bite itself is hardly ever mortal.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
The realism of a painting by Zurbaran or Ribera is nothing to reality itself.
По сравнению с ними, реализм работ Зурбарана или Рибейры - ничто.
Well, that's a business in itself.
Ну, это тоже бизнес.
Everything will take care of itself.
Пусть всё остальное не касается нас.
A few months ago. a dark shadow cast itself across our Movement.
Несколько месяцев назад. черная тень легла на наше Движение.

News and current affairs

The Internet, one of the great inventions of the modern Western world, has shown itself to be a weapon that can be used to incite and train those who wish to cause harm to that world.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Such a grand project can be achieved if the political will exists and asserts itself.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
As for the European People's Party, for us the economy is not an end in itself but should serve the people.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
But influence is not an end in itself - it is a means to an end.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
The end of the stimulus itself is contractionary.
Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
In today's Germany, an overwhelming majority subscribes to the proposition that 8 May 1945 was a day of liberation - not only for Europe, but also for Germany itself.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
The way people see the past tells us more about their present attitudes than about the past itself.
То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом.
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002, America committed itself to protect global ecosystems, yet little has been seen or heard from US policy makers on this issue since then.
На Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году Америка взяла на себя обязательства защищать глобальные экосистемы, но конкретных дел от тех, кто определяет политику США, не видно и не слышно до сих пор.
As America establishes itself in Iraq, Turkey's geopolitical military significance may decline.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back.
Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой.

Are you looking for...?