English | German | Russian | Czech

integral English

Translation integral in Russian

How do you say integral in Russian?

Examples integral in Russian examples

How do I translate integral into Russian?

Simple sentences

Death is an integral part of life.
Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
Death is an integral part of life.
Смерть - неотъемлемая часть жизни.
Death is an integral part of life.
Смерть - неотъемлемая часть жизни.
Fluence is the time integral of flux.
Флюенс - это интеграл по времени от потока.
Travel and public speaking are integral parts of Tom's job.
Путешествия и публичные выступления - неотъемлемая часть работы Тома.
I can take the integral and the derivative. And you?
Я могу взять интеграл и производную. А ты?

Movie subtitles

This is all memorabilia. but it's incidental, not integral, if you know what I mean.
Все это - память. но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
These men were an integral of the family. here in the program.
Они были членами семьи в коллективе программы.
It's a trionic lattice, an integral part of a time cabinet.
Это трионическая решетка, неотъемлемая часть кабины времени.
The locator fixing device was an integral part of his transceiver - which is no longer operating.
Приспособление, позволяющее сделать это, было встроено в его телепортационный браслет, который более не находится в рабочем состоянии.
Or, on the other hand, isn't man something integral, harmonious, organic, that shouldn't be treated in that fashion?
И, с другой стороны, не является ли человек чем-то цельным, гармоничным, органичным, чем-то, с чем невозможно так поступить.
I listen to you every day, and I'm telling you. you are a consistent, integral man.
Я каждый день тебя слушаю. Ты верен себе.
I want to play an integral part in his degradation.
Я хочу внести свой вклад в его уничтожение.
You're integral to the project!
Ты стал частью проекта!
And you were integral.
И ты был неотъемлемой частью этого.
And, of course, we want you to be an integral part.
И, разумеется, мы хотим, чтобы ты был неотъемлемой частью этого.
How integral?
Как неотъемлимой?
An integral part of your job?
Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
The gate has to be an integral part of their spiritual culture.
Врата, наверно, часть их духовной культуры.
She's integral.
Они неотъемлимая часть процесса.

News and current affairs

Consumption patterns and preferences are an integral part of such systems.
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем.
Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Indeed, under the LDP-led one-party-dominant system, this extra-constitutional mechanism became an integral part of Japan's government polity.
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии.
Sixty years ago, Arak was a humble village known to US troops for its grapes; today Pentagon officials hone in on it as an industrial city that is integral to Iran's worrisome nuclear program.
Шестьдесят лет назад Арак был скромной деревней, известной американским войскам своим виноградом; в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана.
This underscores the need for creative thinking on credibility-enhancing mechanisms as an integral part of reform.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
Finally, a stronger renminbi ought to be an integral part of the package of reforms to boost consumption.
Наконец, более сильный юань должен стать неотъемлемой частью пакета реформ, чтобы стимулировать потребление.
World leaders should recognize this - and establish adaptation as an integral part of the global climate-change agreement to be reached in Paris.
Мировые лидеры должны это осознать и сделать работу по адаптации интегральной частью глобального соглашения по изменению климата в Париже.
That is why a common fund to provide compensation for the economic costs of sanctions should be an integral part of the EU's emerging foreign-policy stance toward Russia.
Именно поэтому общий фонд по покрытию ущерба экономических расходов на санкции, должен быть неотъемлемой частью формирующейся позиции внешнеполитического отношения ЕС к России.
And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Each operates independently but is an integral part of the whole.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого.
But social sustainability must be an integral part of a country's economic program, not an afterthought.
Но социальная устойчивость должна быть неотъемлемой частью экономической программы страны, а не последней обязанностью.
The theological and political implications of this integral thrust within Islam are very different from those associated with the emergence of Protestantism in Christianity.
Теологический и политический подтексты и потенциальные последствия этой всеобщей тенденции в исламе разительно отличаются от связанных с появлением протестантства в христианстве.
For the French, as for all Europeans, the EU is not a foreign entity, and its decisions are an integral part of domestic policies.
Для французов, как и для всех европейцев, ЕС не является иностранным юридическим лицом, и его решения являются неотъемлемой частью внутренней политики.
The European Union flags that have flown on all Georgian public buildings since then signal a natural attachment, as old as the history of a country that, for the ancient Greeks, was an integral part of the world as it was then known.
Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира.

Are you looking for...?