English | German | Russian | Czech

insurance English

Translation insurance in Russian

How do you say insurance in Russian?

Examples insurance in Russian examples

How do I translate insurance into Russian?

Simple sentences

Our insurance policy covers various kinds of damages.
Наш страховой полис покрывает различные виды ущерба.
Do you have medical insurance?
У тебя есть медицинская страховка?
The damage was covered by insurance.
Ущерб был покрыт страховкой.
Please mail this form to your insurance company.
Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании.
I have life insurance.
Моя жизнь застрахована.
Let me see your health insurance certificate.
Позвольте мне взглянуть на вашу медицинскую страховку.
Let me see your health insurance certificate.
Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
Owners of red sports cars pay higher insurance rates.
Владельцы красных спорткаров платят более высокие страховые взносы.
Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected.
Страхование заставляет нас вспомнить, что мир, в котором мы живём, не вполне безопасен, что мы можем заболеть или встретиться с опасностью или неожиданностью.
Tom called the insurance company to report that his car had been stolen.
Фома позвонил в страховую компанию, чтобы сообщить, что его автомобиль был угнан.

Movie subtitles

And your insurance documents all seem to be in order.
Ваша страховка, кажется, в полном порядке.
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Then we'd better increase the burglary insurance to 850,000 francs.
Пожалуй, лучше увеличить сумму страховки на случай ограбления до 850 тысяч франков.
Is the insurance clause here?
Страховка здесь?
Fire insurance.
Страховка на случай пожара.
Yes, insurance.
Да, страховка.
I represent the Empire Insurance Company.
Я представляю страховую компанию Эмпайр.
One of them fresh insurance fellas, ma'am.
Да какой-то новый страховой агент, мэм.
It's the truth and nothing can prevent it but life insurance.
Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
The lady is right and nothing can prevent it but life insurance.
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
Some guy trying to sell me insurance.
Кто-то пытался продать мне страховку.
What are we supposed to do? Give customers insurance with the drinks?
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?
Did you change your insurance?
А ты поменял свою страховку?
Those are very good insurance, just in case you boys change your minds. -Okay.
Они будут страховкой на случай, если вы передумаете.

News and current affairs

Even the part that is not government-financed is not a conventional market; most individuals' purchases of prescription medicines are covered by insurance.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
Those hoping for large deficit reductions will be sorely disappointed, as the economic slowdown will push down tax revenues and increase demands for unemployment insurance and other social benefits.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Private businesses are providing their workers with less and less in the form of defined-benefit pensions, health insurance, and other forms of insurance against life's economic risks.
Частные предприятия предоставляют своим работникам все меньше и меньше благ в виде гарантированных пенсий, медицинского и других видов страхования от экономического риска.
Private businesses are providing their workers with less and less in the form of defined-benefit pensions, health insurance, and other forms of insurance against life's economic risks.
Частные предприятия предоставляют своим работникам все меньше и меньше благ в виде гарантированных пенсий, медицинского и других видов страхования от экономического риска.
Its costs overwhelm workplace health-insurance schemes.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
These measures would provide insurance to the fragile recovery and add nothing to the long-run fiscal gap.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
But is deposit insurance the best defense against bank panics?
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
Deposit insurance was a response to banking crises of the type that plagued the United States until the 1930's.
Страхование банковских вкладов было ответной реакцией на банковские кризисы вроде тех, что терзали Соединенные Штаты до 1930-х годов.
By guaranteeing that there will be enough resources available for patient clients when they want to withdraw their funds, deposit insurance eliminates the coordination failure.
Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации.
But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's.
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem.
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска.
Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk-taking associated with deposit insurance.
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
This naturally robs them of the moral authority to persuade others not to acquire nuclear weapons, which continue to be perceived as a source of power and influence, and an insurance policy against attack.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims.
Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста.

Are you looking for...?