English | German | Russian | Czech

flimsy English

Translation flimsy in Russian

How do you say flimsy in Russian?

Examples flimsy in Russian examples

How do I translate flimsy into Russian?

Simple sentences

For some inexplicable reason, the flimsy shack survived the storm.
По необъяснимой причине эта хлипкая лачуга пережила шторм.
You will open a flimsy brown door.
Вы откроете хлипкую коричневую дверь.
You will open a flimsy brown door.
Ты откроешь хлипкую коричневую дверь.

Movie subtitles

I felt kind of flimsy.
Я чувствую себя неуверено.
So he gets rid of this Jackson with some flimsy excuse about cigars.
Отослав его под неубедительным предлогом насчёт сигар,..
But this evidence is too flimsy to accuse a national hero.
Но эти улики слишком слабы, чтобы обвинить национального героя.
It is obvious to me that the boy's entire story was flimsy.
Рассказ мальчишки крайне неправдоподобен.
Women should renounce flimsy negligees and romantic nightgowns.
Женщины должны отказаться от воздушного нижнего белья и романтических пеньюаров.
And Mrs. Regnier is a little flimsy?
Я бы не хотел судить кого бы то ни было или оскорблять.
The charges against her were flimsy, and she received a year of probation.
Обвинения против неё были неосновательными, и она получила год условно.
Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face with death's sweet smile.
Пускай вспомнит о своем жалком тявканье. когда увидит улыбку смерти.
His alibi is flimsy.
У него шаткое алиби.
I think this paper is a flimsy hodgepodge. of pie graphs, factoids and Larry King.
Эта газетенка - мешанина из диаграмм, газетных уток и Ларри Кинга.
She made me come to this ghastly place and I only consented on the understanding that she'd come too, and then, at the last moment, she backed out on the flimsy plea that some friend needs her.
Она послала меня в это мерзкое место. Я согласился поехать сюда только вместе с ней. И в последний момент она отказалась, под предлогом того,..
When I look at my mother's flimsy shirt, her nipples.
Когда я смотрю на мамину тонкую рубашку, её соски.
Well, the lovely Magdalene's is flimsy,.and it was her luggage we found the diamond case in.
Алиби прелестной Магдалены Ли довольно шатко. К тому же, в ее вещах мы нашли футляр.
Pretty flimsy excuse for comin' by to see me.
Довольно слабенькое оправдание, для того чтобы увидеть меня.

News and current affairs

It is difficult to be optimistic about the success of an initiative built on such flimsy legal foundations, and lacking democratic legitimacy.
Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности.
Why does the world economy look so flimsy?
Почему же мировая экономика выглядит столь хрупкой?
The credit crisis exposed the flimsy foundations of the sustained growth that the US and Europe enjoyed during the past four to five years.
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет.
To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires.
Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека.
In the meantime, his obsession with dominating the daily news cycle, no matter how flimsy the pretext, continues unabated.
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
Or will he be a repressive statist, papering over holes in a flimsy economy, not tackling big problems?
Или он станет репрессивным чиновником, прикрывающим дыры в нестабильной экономике, не затрагивая ее больших проблем?

Are you looking for...?