English | German | Russian | Czech

direction English

Translation direction in Russian

How do you say direction in Russian?

Examples direction in Russian examples

How do I translate direction into Russian?

Simple sentences

You have no sense of direction.
У тебя совсем нет чувства направления.
He lost his sense of direction in the dark woods.
Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах.
John is walking in the direction of the station.
Джон идет в направлении станции.
You have a sharp sense of direction.
У тебя острое чувство направления.
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
Я посмотрел в сторону окна, но ничего не увидел.
The typhoon moved in a westerly direction.
Тайфун двинулся в западном направлении.
The thief ran away in the direction of the station.
Вор убежал в сторону станции.
Which direction did he go?
В какую сторону он пошёл?
He ran away in the direction of the wood.
Он убежал в сторону леса.
He has no sense of direction.
У него отсутствует чувство направления.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
Лекарства следует использовать только по указанию врача.
I went in the direction my friend indicated.
Я пошел в указанном другом направлении.
From the direction that he was going in, I would say he was headed to town.
Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

Movie subtitles

Is he coming in my direction?
Он идёт ко мне?
WERE YOU WORKING ME, TOO? WAS THIS LITTLE FLING OF OURS JUST A WAY TO GET ME LOOKING IN THE OTHER DIRECTION?
Кое-кто только что получил место на кафедре поведенческой науки, в Университете Южного Кентукки.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
В большинстве случаев, клиент убежал бы - в противоположную сторону.
In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
For the photography I am grateful to Mr. Johan Ankerstjerne and to Mr. Richard Louw for the art direction.
Рихарду Лоу за работу художника.
Wind direction: NE.
Направление ветра: норд-ост.
SE. Wind direction: NE.
Направление ветра: норд-ост.
I seem to have lost my sense of direction.
Мне кажется, мы сбились со следа.
That's drinking in the right direction.
Верное направление.
It's about a mile in that direction.
Он вон там в миле отсюда.
When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
In which. which direction is there no fire?
Найти какой. какой-нибудь обход, где нет огня?
We can stand up in every direction.
Мы можем ходить в любом направлении.
Direction, 165 degrees.
Направление, 165 градусов.

News and current affairs

The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions.
Совет объявил бы, что дальнейшее распространение ядерного оружия представляет угрозу миру, и что любую страну, предпринимающие шаги в этом направлении, ожидают санкции.
Instead, the European Union needs a new direction.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
The recent debt deal is a move in the wrong direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
At the Millennium Assembly in 2000, the US promised to pursue reduction of global poverty, yet it has taken few steps in that direction.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
But Europe should move more decisively in this direction. Otherwise, speculation on member states' national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
В противном случае, спекуляции с национальными долгами государств-членов продолжатся, сохранив на прежнем уровне стоимость заимствований, которая не соответствует условиям, необходимым для поддержания экономического восстановления.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
This has given new strength to those who want Turkey to develop in another direction, towards a more Islamic society instead of a modern secular state.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
Enlargement of the EU with a number of Central and Eastern European countries will strengthen resistance to Franco-German initiatives in this direction.
Расширение Евросоюза за счет ряда стран Центральной и Восточной Европы приведет к усилению сопротивления франко-германским инициативам в этом направлении.
NEW YORK - Dark, lowering financial and economic clouds are, it seems, rolling in from every direction: the eurozone, the United States, China, and elsewhere.
НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что свинцовые финансовые и экономические грозовые облака надвигаются со всех сторон: еврозоны, США, Китая и других стран.
At least the Initiative pointed in the right direction.
По крайней мере, Ининциатива ведет в правильном направлении.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction.
Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction.
Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do.
Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.

Are you looking for...?