English | German | Russian | Czech

decision English

Translation decision in Russian

How do you say decision in Russian?

Decision English » Russian

постановление

Examples decision in Russian examples

How do I translate decision into Russian?

Simple sentences

That was probably what influenced their decision.
Скорее всего, это и повлияло на их решение.
I made my decision.
Я принял решение.
I made my decision.
Я приняла решение.
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
I don't approve your decision.
Я не одобряю вашего решения.
I don't approve your decision.
Я не одобряю твоё решение.
I don't approve your decision.
Я не одобряю ваше решение.
I don't approve your decision.
Я не одобряю Ваше решение.
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
He said he would give us his decision for sure by Friday.
Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.
We left the final decision to him.
Мы оставили окончательное решение за ним.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
We've made a final decision.
Мы приняли окончательное решение.
The decision was still in the air.
Решение всё еще висело в воздухе.

Movie subtitles

Make the decision, and we'll follow your lead.
Прими решение и мы последуем за тобой.
In high school, our decision-making skills are not fully developed.
Как это понимать? В старшей школе наши навыки выбора решений еще не полностью сформировались.
I think it's the frontal lobe of your brain that can't quite get with it to make the right decision, and there's no exception with Lydia.
Думаю, это из-за того, что лобные доли еще не полностью сформировались, и мы не можем принимать верные решения, и и Лидия не исключение.
The Justice Department made this decision.
Министерство юстиции приняло решении.
Earlier, we've reached to our decision, but why are you pretending to discuss?
Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь?
If that's your decision.
Если таково твоё решение.
Huh? Why are you going to Funashima? I go for a decision.
А зачем вы собрались на Фунасиму? кто из нас непобедим.
Studying and drinking at the same time: good decision.
Учиться и в то же время пить - хорошее решение.
I know that's the right decision.
Я знаю, так будет лучше.
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
The well being of my wife depends on your decision.
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
Why this sudden decision?
Почему вдруг?
He won the technical decision over Sandy Brown.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна.
He won the technical decision over Sandy Brown by claiming a foul.
Он выиграл техническим нокаутом у Санди Брауна на грани фола.

News and current affairs

After all, since then the EP's influence and powers of joint decision-making have grown constantly.
В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.
On the whole, though, the public seemed to support the decision.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Putin's lawyers will reverse that decision; the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc.
Юристы Путина полностью изменят это решение; у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
As a result, Kosovo and Serbia would constitute two distinct international subjects, bound by a confederation hinging on a common decision-making body.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
The decision to recommend the renminbi's inclusion, far from having been made on sound economic grounds, can only be understood as political.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
The recommendation to enlarge the SDR basket has been warmly backed by Christine Lagarde, the IMF's managing director, and a final decision by the Fund's executive board is expected at the end of the month.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
But, as the next growing season approaches, Madi, who is 40, faces a difficult decision: how much cotton should he grow this year?
Но по мере приближения следующего сезона сорокалетнему Мади предстоит принять сложное решение: сколько хлопка вырастить в этом году?
As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.

Are you looking for...?