English | German | Russian | Czech

days English

Translation days in Russian

How do you say days in Russian?

Examples days in Russian examples

How do I translate days into Russian?

Simple sentences

I have too many things on my mind these days.
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.
I can't take it anymore! I haven't slept for three days!
Я так больше не могу! Я не спал три дня!
You work too hard these days. Aren't you tired?
Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
You work too hard these days. Aren't you tired?
Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?
How many days will you remain in London?
На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?
You must keep quiet for a few days.
Тебе необходимо помолчать несколько дней.
You must keep quiet for a few days.
Вам необходимо помолчать несколько дней.
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
Ты мог бы и взять отгул, а то последние дни перерабатываешь.
Your story reminded me of my younger days.
Ваша история напомнила мне мою молодость.
Could you lend me your bicycle for a couple of days?
Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней?
Could you lend me your bicycle for a couple of days?
Вы можете одолжить мне ваш велосипед на пару дней?
Young people wear their hair long these days.
Сейчас молодые люди носят длинные волосы.
Travelling is easy these days.
В наши дни легко путешествовать.

Movie subtitles

It was a stupid thing to do. But four days suspension for getting kids peanut butter sandwiches?
Но отстранять на четыре дня за транспортировку сладких бутербродов?
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Yeah, just give me a couple of days to set it up.
Я так понял, ты устроишь, чтобы они дали нам доступ на поле?
The match went on for three whole days.
Матч шёл целых три дня.
Fortunately for you...we're not actually interested in what you did over the last few days.
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Please give me three days.
Только. три дня.
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
Silly girl. it's been two days and not even an ant came?
Глупая. а к тебе даже муравей не пришёл.
TWO DAYS IN A ROW -- TH-THIS IS UNBELIEVABLE.
И если бы она была рядом постоянно, то он бы.
Those days will never return.
Те дни не вернуть. Никогда.
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens. dressed in paintball gear, in our mid-20s. about to storm a house.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков. одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
I miss those days.
Я скучаю по тем временам.

News and current affairs

Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
In recent days, Italy's government fell after losing a parliamentary vote on the country's troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
More rockets and missiles fell on northern Israel in 33 days than hit Britain during all of World War II.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
It took six days to get the woman to a hospital in Jalalabad though it was not very far from where she lived.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Reprisals were swift, and at least 50 Muslims were killed in three days of violence in the southeastern (predominantly Christian) cities of Onitsha and Enugu.
Акты возмездия не заставили себя ждать, и по меньшей мере 50 мусульман погибли в течение трех дней насилия в юго-восточных (преимущественно христианских) городах Онитша и Энугу.
Summoned back to Bucharest two days later, Stanculescu apparently had second thoughts about his loyalty to the dictator.
Будучи вызванным в Бухарест двумя днями позже, Станкулеску. по-видимому, задумался о своей лояльности диктатору.
Within days, Stanculescu was among those masterminding the show-trial of the Ceausescus which ended with their being sentenced to death and executed on the spot.
Через несколько дней Станкулеску был среди тех, кто руководил показательным процессом над четой Чаушеску, закончившимся вынесением им обоим смертного приговора, который на месте был приведен в исполнение.
Stanculescu did just that in 1989 at Timisoara, and he did so again, a few days later, at Ceausescu's trial.
Станкулеску поступил именно так в 1989 году в Тимишоаре, и он снова поступил аналогичным образом на процессе Чаушеску.
To them the world was made in six days; evolution is a fanciful tale.
Для них мир был создан в течение шести дней, а эволюция является причудливой сказкой.
A similar suicide bombing two days later claimed the lives of 58 French soldiers.
Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured; foreclosures were bad for both the borrower and the lender.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.

Are you looking for...?