English | German | Russian | Czech

choice English

Translation choice in Russian

How do you say choice in Russian?

Choice English » Russian

Чойс

Examples choice in Russian examples

How do I translate choice into Russian?

Simple sentences

You made a wise choice.
Ты принял мудрое решение.
Make your choice.
Выбери что-нибудь.
Make your choice.
Делай свой выбор.
Make your choice.
Сделайте свой выбор.
Make your choice.
Сделай свой выбор.
Smoking or health, the choice is yours.
Курение или здоровье - выбор за вами.
The pirates had no choice but to surrender.
У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.
I had no choice but to stay.
У меня не было другого выхода, кроме как остаться.
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.
I had no choice but to accept the offer.
Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
В супермаркете у нас большой выбор фруктов.
We have no choice but to do so.
У нас нет другого выхода, кроме как сделать это.
But he knew he had no choice.
Но он знал, что у него нет выбора.
This is my choice.
Это мой выбор.

Movie subtitles

It's your choice to believe in it or not, but this is real, so.
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
My choice. is you.
Мой выбор. ты.
I made this choice.
Это был мой выбор.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
The choice is for each one to make.
Выбор. каждый делает сам.
So, you ready to make a choice?
Итак, вы готовы сделать выбор?
A multiple choice test.
В тесте с вариантами ответов.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
You're not second choice.
Ты не запасной вариант.
Now I have no choice but to fix it by bringing out the big guns.
Знаешь что, ты создала эту ситуацию. Теперь мне придется ее разруливать, собрав тяжелую артиллерию.
That was his choice.
А у него был выбор.
It feels like a choice to me.
По мне и это похоже на выбор.
We have no choice but to make progress in spite of them.
У нас нет выбора, несмотря на них, мы должны совершать прогресс.
Well, you can have your choice.
Ну, может, получишь и их.

News and current affairs

Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections.
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
As a result, these countries were left with no choice but to subcontract their development to the IMF and World Bank.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
Carbon-free hydroelectric power is the right choice as sub-Saharan Africa's principal source of energy.
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки.
Mood stabilizers are the treatment of choice, and, depending on the medication, they can produce potentially significant health complications affecting renal, endocrine, hepatic, immunologic, or metabolic function.
Нормотимики являются одним из способов лечения, и, в зависимости от препарата, они могут привести к потенциально существенным осложнениям здоровья, оказывая влияние на почечную, эндокринную, печеночную, иммунную и метаболическую функции.
There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.
Teamwork was an obligation, not a choice.
Командная работа была обязательством, а не выбором.
Whatever responsibility poor adults may bear for their lot in life - they may not have worked hard enough, saved enough, or made good decisions - children's circumstances are thrust upon them without any sort of choice.
Независимо от ответственности, которую могут нести за свою судьбу в жизни бедные люди - они, возможно, не работали достаточно, не достаточно экономили, или принимали правильные решения - детские обстоятельства толкают их на это без какого-либо выбора.
His choice of Alaska's Governor Sarah Palin as his running mate shook up the presidential campaign.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question.
Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
NEW YORK - Twenty years after the fall of the Berlin Wall and the collapse of communism, the world is facing another stark choice between two fundamentally different forms of organization: international capitalism and state capitalism.
НЬЮ-ЙОРК. Спустя двадцать лет после падения и краха коммунизма, мир стоит перед еще одним сложным выбором, выбором между двумя фундаментально разными формами организации: международным капитализмом и государственным капитализмом.

Are you looking for...?