English | German | Russian | Czech

away English

Translation away in Russian

How do you say away in Russian?

Away English » Russian

нет на месте

Examples away in Russian examples

How do I translate away into Russian?

Simple sentences

You're just running away from life's problems.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
You're just running away from life's problems.
Ты просто убегаешь от проблем.
I want a boat that will take me far away from here.
Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.
There is no distance on this earth as far away as yesterday.
Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.
Pick up your things and go away.
Собери свои вещи и уходи.
Didn't you know that he passed away two years ago?
Вы не знали, что он скончался два года назад?
Didn't you know that he passed away two years ago?
Ты не знал, что он умер два года назад?
Didn't you know that he passed away two years ago?
Вы не знали, что он умер два года назад?
Don't you know that he passed away two years ago?
Ты не знаешь, что он ушёл из жизни два года назад?
You may as well withdraw from the club right away.
Можешь хоть прямо сейчас выйти из клуба.
Can you break away from your parents?
Ты можешь вырваться от своих родителей?
Who took care of the dog while you were away?
Кто присматривал за собакой, когда тебя не было?
We shall all miss you when you go away.
Всем нам будет тебя не хватать, когда ты уедешь.
The bank is three blocks away.
Банк в трех кварталах отсюда.

Movie subtitles

He gives his shit away for free.
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
We did what we did because they took away all the other option.
Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
Take him away, take him away.
Уберите его, Уберите его.
Take him away, take him away.
Уберите его, Уберите его.
Take him away, take him away.
Уведите его, уведите его.
Take him away, take him away.
Уведите его, уведите его.
Oh, go away!
Ох, да уйди ты!
Go away!
Уйди!
Far, far away.
Далеко, далеко отсюда.
Go away!
Поди прочь!
But this isn't going to go away.
Но ничего не изменилось.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
Scott, you need to stay away from me right now.
Что случилось? Скотт, уйди с дороги, сейчас же.

News and current affairs

With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold's appeal has naturally grown.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
His bill also contains an important provision aimed at encouraging open-source research, which would move the current research model away from secrecy toward sharing.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
Ultimately, in the Communist utopia, conflicts of interests would melt away.
В конце концов, в коммунистической утопии конфликты интересов должны были раствориться.
This orthodoxy, however, was also destined to fade away.
Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Every person pushed back into poverty is another step away from achieving the Millennium Development Goals.
Каждый человек, которого подтолкнули обратно к бедности, является еще одним шагом в сторону от достижения Целей Развития Тысячелетия.
Life in Gaza has bled away my optimism.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Pulling away from dictators without trying to take credit for or hijack the revolt was exactly what was required.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
First, your own eyes and your reason would surely tell you before long that the communist idyll - the withering away of the state and the triumph over need - would never come.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
It would be interesting to know how many of those at Beijing's Central Party School - the party's main educational institute - believe that the Chinese state is about to wither away, or ever will.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
It was the first inaugural address of its kind since Reagan turned America away from government in 1981.
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
Moreover, the Middle East's role in the global geopolitics of energy will grow in the coming decades, making it difficult to see how a superpower like the US could simply walk away from the region.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона.

Are you looking for...?