English | German | Russian | Czech

appointment English

Translation appointment in Russian

How do you say appointment in Russian?

Examples appointment in Russian examples

How do I translate appointment into Russian?

Simple sentences

I canceled my appointment because of urgent business.
Я отменил назначенную встречу из-за срочного дела.
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
Внезапная болезнь заставила её отменить встречу.
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором.
The dentist will see you only by appointment.
К стоматологу только по приему.
I'm sorry. I have another appointment.
Извините. У меня назначена ещё одна встреча.
Do you have an appointment with him?
У вас с ним встреча?
I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
Я договорился о встрече с врачом на четыре часа.
I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
Я записан на приём к стоматологу на три часа.
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта.
He was very angry with me when I forgot the appointment.
Он был очень зол на меня, когда я забыл о назначенной встрече.
I had to postpone my appointment.
Мне пришлось перенести встречу.
I have an appointment at 3.
У меня назначена встреча на 3 часа.
I'd like to make an appointment to see the doctor.
Я бы хотел записаться на приём к врачу.

Movie subtitles

You're here for an appointment.
Так у вас здесь встреча?
I have a dinner appointment with my sis tonight.
Ужинаю я сегодня с сестрой.
UNFORTUNATELY, ROSS, WHO SCHEDULED YOUR APPOINTMENT, IS, UH. WELL, WE'RE.
Нам бы не хотелось. делать ей ещё больнее.
Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
Got an appointment? -No, I haven't.
У вас назначено?
He's never been late for an appointment.
Он еще никогда не опаздывал.
You have an appointment at the House of Representatives.
Вас сегодня ожидают в Палате представителей.
I've got an appointment to insult Ambassador Trentino.
Я спешу оскорбить посла Трентино.
Have you an appointment?
Вам назначено?
Mr. Horace P. Hemingway of New York City has an appointment to see Mr. Ounce.
Мистеру Хорасу П. Хемингуэю из Нью-Йорка назначена встреча с мистером Оунсом.
It is time for your appointment.
Ваше время.
Yes, I have an appointment at the hairdresser's at 9:30.
Да, у меня парикмахер в 9:30.
And we had an appointment.
Мы же договаривались.

News and current affairs

Just when the world reached a consensus that Ahmadinejad was merely an instrument of the Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, Ahmadinejad appointed a Vice-President against Khamenei's wishes (though he later retracted the appointment).
Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).
This must include making the appointment of federal and Supreme Court judges free from nepotism and political influence.
К этому должно относиться и свободное от непотизма и политического влияния назначение судей в федеральные суды, а также Верховный Суд страны.
Most notorious was the appointment of Paul Wolfowitz, one of the main architects of the Iraq War, to lead the World Bank.
Наиболее примечательным было назначение Пола Вулфовица, одного из основных архитекторов войны в Ираке, в качестве главы Всемирного банка.
But there is at least one encouraging, if hidden, signal from Mogherini's appointment: The fact that the European Central Bank President Mario Draghi is also an Italian was not an impediment.
Однако в назначении Могерини есть как минимум один, хотя и скрытый, обнадеживающий сигнал: тот факт, что президент Европейского центрального банка Марио Драги также является итальянцем, не является препятствием.
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states' leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward.
Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
But the presidency of the World Bank is a rare presidential plum - an appointment that is not subject even to Congressional hearings.
Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
First, there was the controversial appointment of the Spaniard Jose Manuel Gonzales-Paramo to replace his countryman Domingo Solans on the Executive Board in May 2004.
Сначала было вызвавшее споры назначение в Исполнительный совет испанца Хозе Мануэля Гонзалеса-Парамо вместо его земляка Доминго Соланса в мае 2004 года.
One can't get a manicure in Amsterdam without booking an appointment two weeks in advance, but men can buy sex anytime - and at an attractive price.
В Амстердаме не получится сделать маникюр без предварительной двухнедельной записи, однако мужчины могут покупать секс в любое время - и по привлекательной цене.
The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
The best that could come from the appointment of Europe's two new low-profile leaders is that it leads to better and more coherent management of the EU's business.
Лучшее, чего можно ожидать от назначения двух новых сдержанных европейских лидеров, так это более качественного и более последовательного управления бизнесом ЕС.
Paulson's appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
There are also initiatives such as the appointment by the governments of Britain, Germany, Indonesia, and Turkey of a High-Level Expert Trade Group, with Peter Sutherland, former Director General of GATT and the WTO, and myself as co-chairs.
Также есть инициативы, такие как назначение правительствами Великобритании, Германии, Индонезии и Турции экспертов высокого уровня по торговле, с бывшим генеральным директором ГАТТ и ВТО Питером Сазерлендом и мной в качестве сопредседателей.
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy.
При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии.

Are you looking for...?