English | German | Russian | Czech

wars English

Examples Wars in Russian examples

How do I translate Wars into Russian?

Simple sentences

We have seen three wars.
Мы видели три войны.
We think that there should be no more wars.
Мы думаем, что больше войн не должно быть.
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.
I have never believed in wars.
Я никогда не верил в войны.
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны.
Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.
Войны не начинаются запросто, как зима, - это люди начинают войны.
Tom believes the day will come when there will be no more wars.
Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн.
We have experienced three wars.
Мы пережили три войны.
We've endured three wars.
Мы пережили три войны.
Throughout its history, Yemen has experienced 11 civil wars.
За свою историю Йемен пережил 11 гражданских войн.
We've seen three wars.
Мы видели три войны.
She has survived three wars.
Она пережила три войны.
Esperanto can stop wars.
Эсперанто может остановить войны.
Tom fought in both world wars.
Том сражался в обеих мировых войнах.

Movie subtitles

I'm off to the wars in Flanders.
Я ухожу воевать с Фландрией.
We have to have wars now and then just to prove we're top dog.
Время от времени нам нужны войны, просто чтоб показать: мы самые крутые.
Jane darling, we've had wars before without the world breaking.
Милая Джейн, были войны и прежде, и мир не обрушился.
What can you tell me about the three Punic wars?
Что вы можете рассказать мне о трех Пунических войнах?
There were three Punic wars.
Во время 1-й Пунической войны. 1-я Пуническая война.
Can anyone answer the extremely complex question I have just asked. Concerning the three Punic wars.
Кто-нибудь может ответить на этот крайне сложный вопрос о Пунических войнах?
Most of the miseries of the world were caused by wars.
Большинство бед в мире было вызвано войнами.
And when the wars were over, no one ever knew what they were about.
А когда те кончались, никто не знал, зачем они велись.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.
Yes. I fought in three wars already, so you understand.
Я участвовал в трех войнах, так что вы понимаете.
Did you learn that in one of your gang wars?
Научились в одной из гангстерских войн.
It is the women I think who should fight these wars.
Это женщины должны сражаться.
He has no more directions in the true disciplines of the wars, look you, of the Roman disciplines, than is a puppy-dog.
Он смыслит в военном искусстве - я имею в виду римское военное искусство - не больше, чем щенок.
The day is hot, and the weather, and the wars, and the king, and the dukes.
День горячий: тут вам и жара, и война, и король, и герцоги.

News and current affairs

In fact, the obligation of states to abide by humanitarian rules of conduct while their enemies are free to barbarize warfare is what makes asymmetric wars especially insoluble.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
In Uganda, where civil wars in the 1970's and 1980's devastated farming, cotton growers are making a major comeback.
В Уганде, где гражданские войны в 1970-х и 1980-х годах уничтожили сельское хозяйство, фермеры быстро наращивают производство хлопка.
Second, military expenditures must be cut - not just funding for the fruitless wars, but also for the weapons that don't work against enemies that don't exist.
Во-вторых, военные расходы должны быть сокращены - не просто денежные средства для ведения безрезультатных войн, но и также на оружие, которое не работает против врагов, которые не существуют.
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
America enjoyed a budget surplus only a decade ago, before George W. Bush's tax cuts, two wars, and recession created fiscal instability.
Всего лишь десять лет назад у Америки был бюджетный профицит, до того как Джордж Буш младший снизил налоги, до двух войн и рецессии, создавшей бюджетную нестабильность.
Fear and propaganda may lead to more US-led international wars, as in the past decade.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
The US under Obama has increasingly ceded ground to China, a trend that admittedly began when the Bush administration became preoccupied with the wars in Afghanistan and Iraq.
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.
It used to be thought that wars were good for the economy.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
With the bloody wars of the Yugoslav succession still etched deeply in everyone's minds, does Djindjic's assassination herald the end of an era of political violence or the dawn of a new one?
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
Kings borrowed, often internationally, to finance wars and other expenditures.
Короли заимствовали, зачастую на международном уровне, для финансирования войн и других расходов.
The genius of the Habsburg Empire's Prince Klemens von Metternich in framing a new international order after the Napoleonic Wars was that he did not push a defeated France into a corner.
Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию.
This age cohort was not much influenced by the Arab-Israeli wars or the East-West conflict.
Арабско-израильские войны или конфликт между востоком и западом не оказали большого влияния на эту возрастную группу.
The dire lessons of the wars in Iraq and Afghanistan will shape future debate about America's international role in the twenty-first century.
Печальные уроки войн в Ираке и Афганистане будут определять будущие обсуждения международной роли Америки в 21 веке.

Are you looking for...?