English | German | Russian | Czech

story English

Translation Story in Russian

How do you say Story in Russian?

Examples Story in Russian examples

How do I translate Story into Russian?

Simple sentences

If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
This is such a sad story.
Это такая печальная история.
This is such a sad story.
Это такая грустная история.
Ray was willing to corroborate Gary's story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth.
Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду.
He told me the story of his life.
Он рассказал мне историю своей жизни.
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил.
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.
Please go on with your story.
Пожалуйста, расскажи свою историю.
Please go on with your story.
Пожалуйста, расскажите свою историю.
Your story doesn't corroborate what I've heard before.
Твоя история не согласуется с тем, что я слышал раньше.
There may be some truth in your story.
В твоей истории, должно быть, есть доля правды.
Your story reminded me of my younger days.
Ваша история напомнила мне мою молодость.
Assuming your story is true, what should I do?
Если допустить, что сказанное тобой - правда, то что я должен теперь делать?
It was a heartbreaking story.
Это была душераздирающая история.

Movie subtitles

The Big Muzzy Story.
История Большого Маззи.
Is that girl's story really true.?
Рассказ этой девушки - правда?
Don't tell me you don't know the story of Abelard and Heloise.
Не говорите, что не знаете историю Абеляра и Элоизы.
The story?
История?
You and Josh, your love story. it gives me hope. What love story?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
You and Josh, your love story. it gives me hope. What love story?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
With that attitude, you're never gonna be anyone's Prince Charming, while I'm gonna have a great love story.
С таким отношением ты никогда не станешь чьим-нибудь Прекрасным Принцем, а у меня будет сказочная история любви.
After everything I've done for your love story, to get you together with Josh Chan, and you betray me by picking sarcastic, alcoholic, unromantic Greg?
После всего, что я сделала для твоей истории любви, чтобы свести вас с Джошем, и ты предаёшь меня, выбрав саркастичного, не романтичного алкоголика Грега?
The start of a love story.
Начало истории любви.
I'm so excited that our love story can finally begin.
Я так взволнована, что наша история любви наконец-то начинается.
Like, true story.
Чистая правда.
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens. dressed in paintball gear, in our mid-20s. about to storm a house.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков. одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
Long story short, your son stole our stuff and then blew up my brother's brand-new, fully-loaded SUV.
Короче, ваш сын украл наши вещи и затем спалил совершенно новый полноприводный внедорожник моего брата.
Funny story about that.
Вышла забавная история.

News and current affairs

All indications are that it will not be a pretty story.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
The hallmarks of this narrative are familiar to anyone who has studied the transmission of certain story categories in times of crisis.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Once, I heard a dreadful story of a breech birth which a traditional midwife did not know how to handle.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
Farmers are a different story.
Фермеры - это другая история.
The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix.
История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене.
Even in the most Godless households, most children in Western societies probably know the details of the Christmas story.
Даже в самых нерелигиозных семьях большинство детей в западном обществе, возможно, знают детали Рождественской истории.
That is the most important message for everyone, atheists included, to take from the Christian story of Christmas.
Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве.
The saddest part of the story is Israel's utter indifference to the need to build international legitimacy for its drive to stop Iran's nuclear program.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
The story goes back to the recession of 2001.
Эта история берет начало в спаде 2001 года.
While this is just one part of a much more complex story, it seems unlikely that these and other non-tradable sectors can sustain employment growth in the future.
Хотя это всего лишь часть гораздо более сложной истории, представляется маловероятным, что эти и другие нетоварные секторы смогут поддержать рост занятости в будущем.
There is a macro-story and a micro-story here.
В этом есть макроистория и микроистория.
There is a macro-story and a micro-story here.
В этом есть макроистория и микроистория.
The macro-story is simple, but dramatic.
Макроистория является простой, но драматичной.

Are you looking for...?