English | German | Russian | Czech

slumber English

Translation Slumber in Russian

How do you say Slumber in Russian?

Examples Slumber in Russian examples

How do I translate Slumber into Russian?

Simple sentences

He fell into a deep slumber.
Он заснул беспробудным сном.
Tom emerged from his slumber.
Том пробудился ото сна.

Movie subtitles

After a 50 year slumber a 6 month-dream isn't that much, is it?
После пятидесяти лет сна, шесть месяцев грез - не слишком много, не так ли?
Pretty little slumber pellets.
Маленькие таблетки снотворного.
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap. lest leaden slumber weigh me down tomorrow. when I should mount with wings of victory.
Хоть дух тревожен, всё ж заснуть хочу, А то меня придавит сон свинцовый, когда нужны победные крыла.
And from this slumber you shall wake. when true love's kiss the spell shall break.
Так сбудется пророчество. и ты будешь крепко спать. пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person.
Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека.
Golden slumber in each head.
Он похаживает.
Why, instead, did the West slumber through 1000 years of darkness until Columbus and Copernicus and their contemporaries rediscovered the work done here?
Почему Запад на тысячу лет погрузился во мрак и оцепенение, пока Колумб, Коперник и их современники заново не открыли то, что было сделано здесь?
Awakened us from our ancient slumber?
Зачем разбудили от вечного сна?
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish.
Моя дражайшая Эдвина, В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки.
The shades and shadows of the people in my life wrestled their way into my slumber.
Отблески и тени знакомых людей прокладывали дорогу в мой сон.
What is this, a slumber party?
Что, вздремнуть прилегли?
If I was to stop now from the holy path of victory, my subject would look around as awaken from their slumber.
Если бы я сейчас, остановился на священном пути победы, то меня бы спросили не заснул ли я.
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
Представьте, будто вы заснули И перед вами сны мелькнули.
A slumber party?
Что тут происходит?

News and current affairs

But, as world opinion awakens from its holiday slumber, it is likely to turn against Israel.
Но по мере того, как мировое общественное мнение пробуждается от своей праздничной дремоты, оно скорее всего повернется против Израиля.
At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; there are already signs that it has opened one eye.
В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна; уже есть признаки того, что она открыла один глаз.

Are you looking for...?