English | German | Russian | Czech

patch English

Translation Patch in Russian

How do you say Patch in Russian?

Examples Patch in Russian examples

How do I translate Patch into Russian?

Simple sentences

It'll take some time, but I think we can patch things up.
На это потребуется какое-то время, но я думаю, что мы можем помириться.
When I got out of jail, I wanted to patch things up with my wife.
Когда я вышел из тюрьмы, я хотел помириться с моей женой.
We quarrel a lot, but we always manage to patch things up.
Мы много ссоримся, но нам всегда удаётся всё уладить.
Tom wore a patch on his eye for several days.
Том несколько дней ходил с повязкой на глазу.
Tom is out digging in the cabbage patch.
Том сейчас вскапывает капустную грядку.
Tom has a patch of gray in his hair.
У Тома седая прядь в волосах.
My mother had to patch my pants.
Матери пришлось поставить заплатку на мои штаны.
I slipped on an icy patch.
Я поскользнулся на льду.
He's not a patch on him.
Не стоит подметок его.
Tom is going through a rough patch.
У Тома сейчас непростой период.
Tom is going through a rough patch.
Тому сейчас нелегко приходится.

Movie subtitles

I'm sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I'm gonna patch over with a swatch from your father's radiology scrubs.
Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца.
There's some more, fresh from the turnip patch.
Вот идут ещё, свеженькие, как репки из грядки. Я полагаю здесь мы будем спать.
He wasn't even supposed to patch you up the way he did.
Он вообще не имел права лечить Вас, так, как он это сделал.
Patch me up, angel.
Любовь моя, займись этим.
That big nose of yours been going over me like a sheep in a vegetable patch.
Ты своим большим носом обнюхал меня с головы до ног, как ищейка.
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful.
Там есть ручей и небольшое озеро,...совсем маленькое. Ещё есть лес.
What'll we do, use it for a tire patch?
На кой черт он сдался?
Patch up your trouble with him, Paul.
Тебе необходимо примириться с ним.
I'll patch up nothing with that pop-eyed spaghetti-bender.
Не будет никакого мира с этим лупоглазым макаронником.
So they can patch me up?
Чтобы они меня подлатали,..
He makes you show the patch.
Он заставит показать заплатку на колесе.
What soldiers, patch?
Каких солдат?
I'm here to patch up drunks and bums with their bellies cut open, or dames with loaded dice and their ribs kicked in.
Я здесь, чтобы спасать алкашей и залатывать их вспоротые животы, или заигравшихся дамочек с переломанными ребрами.
I keep kicking this foot of mine, and. when I have a bad patch, I like someone to flutter around. so that I can be a perfect swine to them.
Я всё пинаю эту свою ногу, и когда дела идут под гору, я люблю, чтобы люди вокруг меня суетились, а я бы вёл себя с ними как последняя скотина.

News and current affairs

Gaza is one of the most densely populated places on earth, and one of the poorest - 1.5 million of us live on a patch of land about 41 kilometers long and 6-12 kilometers wide.
Газа - одно из самых перенаселённых мест мира, и одно из самых бедных - полтора миллиона нас живет на кусочке земли около 41 километра в длину и 6-12 километров в ширину.
There remains a possibility that trade negotiators will patch together a last-minute deal in Hong Kong and emerge claiming victory.
Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех.
In the middle of his second term, Tony Blair is going through a bad patch.
В средине второго срока своего пребывания на посту премьер-министра Великобритании Тони Блэр переживает не самые лучшие времена.
Likewise, instead of investing in new infrastructure, companies patch up the old.
Аналогичным образом, вместо инвестиций в создание новой инфраструктуры, компании латают старую инфраструктуру.
Moreover, we did not want to merely patch things up, but to change virtually the whole political and economic landscape of our country.
Более того, мы хотели не просто навести порядок, мы хотели кардинально изменить весь политический и экономический ландшафт нашей страны.
America has its own reasons to patch up the relationship.
У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.

Are you looking for...?