English | German | Russian | Czech

heaven English

Translation Heaven in Russian

How do you say Heaven in Russian?

Heaven English » Russian

рай Рай

Examples Heaven in Russian examples

How do I translate Heaven into Russian?

Simple sentences

Marriage is made in heaven.
Брак заключается на небесах.
Marriages are made in heaven.
Браки заключаются на небесах.
How can I get to heaven?
Как мне попасть на небеса?
How can I get to heaven?
Как мне попасть в рай?
God created the heaven and the earth.
Бог сотворил небо и землю.
Heaven knows why.
Бог знает почему.
My father always said that heaven helps those who help themselves.
Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает.
Heaven and hell exist only in the human heart.
Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth.
Тарелка плова с шашлыком - рай на земле.
For heaven's sake.
Ради Бога.
For heaven's sake.
Ради всего святого.
After he heard the news, Tom was in seventh heaven.
Услышав новости, Том был на седьмом небе.
Heaven and hell exist only in the human heart.
Ад и рай существуют только в сердце человека.
Heaven and hell exist only in the human heart.
Рай и ад существуют только в человеческой душе.

Movie subtitles

Gods of heaven and earth. I didn't do anything wrong, please.
Боги неба и земли. прошу.
This is the first time since the time Heaven was created.
Такого ещё не случалось на небесах.
Ilovedmy Brother. Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
Я все также любила своего брата. как и раньше.
I didn't like living in Heaven. Since I can't have love in Heaven I told him to return back as humans because I found out the way to go back, but you refused.
Мне не нравилась жизнь на Небесах. но он отказался. что искали. ты сам превращаешься в монстра.
I didn't like living in Heaven. Since I can't have love in Heaven I told him to return back as humans because I found out the way to go back, but you refused.
Мне не нравилась жизнь на Небесах. но он отказался. что искали. ты сам превращаешься в монстра.
Heaven. Oh, I am imagining that.
Представляю.
OH, THAT'S SAFE ENOUGH, THANK HEAVEN.
В надёжном месте, слава Богу.
Ask him quickly, for heaven's sakes, how many of them are there?
Спроси, сколько их там?
I came to live here for two weeks, maybe three. Heaven only knows.
Я проживу здесь две недели или три, кто знает.
I've died, gone to heaven, or maybe I'm just going to have roast chicken Southern style.
И правда. Я умер и попал на небеса или может скоро я попробую жареного цыпленка по-южному.
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
Знаете, мадам Лепик хотелось бы уйти на небеса одной, без меня.
What was that song about heaven?
Что там поется в этой песне про небеса?
I wish to heaven we could.
Я молюсь об этом.
Miss Bernard, for the love of heaven, what is it?
Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?

News and current affairs

Every day, new Palestinian sorrows strike heaven in the face.
Новые страдания палестинцев каждый день служат укором небесам.
This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut.
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
A land where nobody works, and where your desires fall like manna from heaven?
Страна, в которой никто не работает, где исполнение ваших желаний происходит так, как падает манна с небес?
It was light from heaven.
Это был свет с небес.
The Chinese-US trade relationship may have seemed like a marriage made in heaven - between practitioners of the mercantilist and liberal models, respectively - but in hindsight it is clear that it merely led to a blowup.
Торговые отношения Китая и США могли показаться браком, заключенным на небесах - между практикующими меркантилизм и либеральными моделями - но в ретроспективном взгляде становится видно, что это только привело к взрыву.
Our revolution, if I may call it that, did not fall from heaven.
Наша революция, если ее можно так назвать, не упала с небес.
For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
Eight years after seizing power and exiling his main civilian opponents, the general is moving heaven and earth to hold on to political office.
Через 8 лет после захвата власти и отправки в ссылку своих основных гражданских оппонентов, генерал готов пойти на всё, чтобы сохранить свою власть.
These NGOs, who flourished during the fight against the Soviet occupation of Afghanistan, had seen their funding dry up after Russia's withdrawal, so funds for fighting poppy seemed a gift from heaven.
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
He first said that, because humans can live forever in heaven, the suffering of this world is less important than it would be if our life in this world were the only life we had.
Сначала он сказал, что, поскольку люди могут жить вечно в раю, страдания этого мира не так важны, как если бы наша жизнь в этом мире была единственной нашей жизней.
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде.
Some Europeans and others may gloat over America's failure in Iraq, and the ineptness - or worse - of US post-occupation policy cries to heaven.
Некоторые европейцы и жители других стран, возможно, злорадствуют относительно неудачи, которую американцы потерпели в Ираке, и несостоятельность - если не хуже - постоккупационной политики США просто вопиюща.

Are you looking for...?