English | German | Russian | Czech

fence English

Translation Fence in Russian

How do you say Fence in Russian?

Examples Fence in Russian examples

How do I translate Fence into Russian?

Simple sentences

A fence between makes love more keen.
Преграда между двоими делает любовь сильнее.
A fence runs around the house.
Дом окружен забором.
There is a fence about the house.
Дом обнесён оградой.
I didn't need to paint the fence.
Мне не понадобилось красить забор.
I didn't need to paint the fence.
Мне не нужно было красить забор.
Fred had his little brother paint the fence.
Фред заставил своего младшего брата покрасить забор.
The cat went through a gap in the fence.
Кот пролез через дыру в заборе.
Tom will paint the fence tomorrow.
Том покрасит забор завтра.
The fence will be painted by Tom tomorrow.
Забор будет покрашен Томом завтра.
The fence will be painted by Tom tomorrow.
Том покрасит забор завтра.
The garden was surrounded by a wooden fence.
Сад был окружён деревянным забором.
The fence was painted by my father.
Ограду покрасил мой отец.
The fence is painted green.
Ограда выкрашена в зелёный цвет.
The top of this tree is level with the fence.
Верхушка дерева на одном уровне с забором.

Movie subtitles

A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
Yes, I see. And then there's a little clearing there. a little clearing with a wire fence around it.
Там есть небольшая полянка, окруженная проволочным забором.
You see that wire fence there?
Видишь этот проволочный забор? - Ага.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки. со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
That whole great big fence?
Весь этот огромный забор? Каждый дюйм.
I'll tell the boys you can't go swimming 'Cause you gotta whitewash the old fence.
Я сказал мальчишкам, что ты не пойдёшь купаться, потому что будешь красить забор.
A house with a picket fence and a barn with a weathervane of a running horse.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
One came out once and I clipped him. - Shh! From behind with a fence stake.
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал. дрыном от забора!
I told you so. I told you Tom would come busting out of that jail just like a bull through a corral fence.
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона!
Swapping lies over the back fence.
И ругающаяся с соседями.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
Вокруг прошлого нет ни оградки, ни забора.
Standing like you, with his back to the fence.
Он стоял как ты, облокотившись на ограду.
Went backwards down the hill, takin' the fence with him, got caught on the rock.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
What, that guy here reminds me of is an electric fence.
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением.

News and current affairs

Meanwhile, the ability to backstop, ring-fence, and bail out banks and other financial institutions is constrained by politics and near-insolvent sovereigns' inability to absorb additional losses from their banking systems.
Между тем, возможность отступления, ограждения и спасения банков и других финансовых учреждений ограничена политикой и неспособностью практически неплатежеспособных государств погасить дополнительные потери в банковской системе.
Would host supervisors try to ring-fence the losses to include only those in their own country?
Попытаются ли органы финансового контроля в странах, где расположены дочерние компании, ограничить свои издержки, принимая во внимание только потери, понесенные в собственной стране?
From their rhetoric and regulatory policies, it would appear that most governments have ended up in the third, fence-sitting camp.
Судя по риторике и принятым мерам регулирования, большинство правительств оказались в третьем, колеблющемся лагере.
Surely a twenty-first-century fisherman does not want to see the basis of his or her living degraded and destroyed, nor does a modern conservationist want to ring-fence the environment and stop people from making a living.
Безусловно, рыболов двадцать первого века не хочет увидеть деградацию и уничтожение основы своего существования, а современный активный борец за охрану природы не хочет оградить природу барьером и запретить людям зарабатывать себе на жизнь.
Moreover, Sharon now agreed that a security fence, which historically was favored by the Israeli left, would enhance Israel's defenses.
Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля.
They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
They could outlaw initiatives that the UK holds dear, such as new rules to ring-fence retail banks' subsidiaries and impose higher capital requirements on them.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков.
In this sense, nuclear weapons facilitate normal international relations, just like a good fence helps build good neighborly relations.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
Iran is more influential; additional settlements and a fence have been built; and the US is bogged down in Iraq and has lost standing throughout the region.
Были построены дополнительные поселения и разделительная стена. И, наконец, США увязли в Ираке и подорвали свои позиции в регионе.
The SPD will recoil at the prospect, sit on the fence, and finally give in, because Merkel has a powerful disciplinary instrument: she could call a new election, in which the CDU would probably win an outright majority.
СДП открестятся от такой перспективы, посидят на заборе и, в конце концов, сдадутся, поскольку Меркель обладает мощным дисциплинарным инструментом: она может провести новые выборы, в которых ХДС, вероятнее всего, получит прямое большинство.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries.
Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
If the fence followed the 1967 boundary there would be few objections.
Пройди стена по границе 1967 г., возражений бы не было.
The argument against the fence on the West Bank assumes that the settlers are there illegally and therefore are not entitled to the protection of a defensive barrier.
Довод против стены на Западном Берегу сводится к тому, что поселенцы находятся там нелегально и не имеют прав на защитно-оборонительные барьеры.
Although it imposes hardships on others, the fence is a plausible means of protection against suicide bombers.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников.

Are you looking for...?