English | German | Russian | Czech

fell English

Translation Fell in Russian

How do you say Fell in Russian?

Fell English » Russian

горный пони Фелль

Examples Fell in Russian examples

How do I translate Fell into Russian?

Simple sentences

Your glasses fell on the floor.
Твои очки упали на пол.
Your glasses fell on the floor.
У тебя очки на пол упали.
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
Много снега выпало в Киото впервые за много лет.
The temperature fell several degrees.
Температура упала на несколько градусов.
The temperature fell several degrees.
Температура понизилась на несколько градусов.
The temperature fell several degrees.
Температура опустилась на несколько градусов.
On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station.
По дороге домой я уснул в поезде и проехал свою остановку.
I fell asleep while studying at my desk.
Я уснул, занимаясь за столом.
The vase fell to the floor and shattered.
Ваза упала на пол и разбилась.
The tile which fell from the roof broke into pieces.
Упавшая с крыши черепица разбилась на кусочки.
The prince fell in love with a woodcutter's daughter.
Принц влюбился в дочь лесоруба.
The prince fell in love with a woodcutter's daughter.
Принц влюбился в дочь дровосека.
The rain fell even harder.
Дождь ещё усилился.
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Movie subtitles

So she just fell down and ended up that way?
Так что она просто упала и все вот так получилось?
She definitely fell.
Она действительно вернулась.
Medics are coming in hot with two cirque performers who just fell 20 feet.
Медики на подходе с двумя цирковыми гимнастами, упавшими с 6 метров.
He fell off a trapeze?
Он упал с трапеции?
So, everyone, overall there were some nice efforts, but, uh, some of you, I'm sad to say, fell short.
Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают.
Oh. I fell asleep.
Я уснул.
On Sunday, the next day, Mr. Lepic's election fell on the same day as the village fair.
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair.
Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
I even fell asleep and he kept right on driving.
Я даже успела уснуть, а он просто продолжал вести машину.
He fell down!
Он упал.
HE SCREAMED AND FELL IN THE WATER.
Он вскрикнул и упал в воду.
I was waiting up for you. I guess I fell asleep.
Я ждал тебя и заснул.
I fell in love last night.
Я. я влюбился вчера ночью.
He was cycling and he fell off.
Он с велосипеда упал.

News and current affairs

In other words, if your trust in the market and in the way it is regulated fell sharply, you were less likely to deposit money in banks or invest in stocks.
Другими словами, если ваше доверие к рынку и к тому, как он регулируется, резко снизилось, вы вряд ли вложите деньги в банки или инвестируете в ценные бумаги.
One by one, Western governments fell in line behind the renminbi, despite its practical limitations.
Одно за другим правительства западных стран встали на сторону женьминьби, несмотря на его практические ограничения в использовании.
In recent days, Italy's government fell after losing a parliamentary vote on the country's troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
More rockets and missiles fell on northern Israel in 33 days than hit Britain during all of World War II.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
But the expansion came to a shuddering halt in 2008, the first year in decades in which aggregate financial assets fell, and there is still little sign of a sustained recovery.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
The net saving rate fell to near zero.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Workers' wages, adjusted for inflation, fell in 2007, continuing a trend throughout this decade.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
The eastern part of the region fell under Chinese rule, and was renamed Xinjiang, or New Frontier.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
The gap between the cost of carbon-free and carbon-emitting technology fell, and the taxes designed to mitigate emissions became more effective.
Разрыв между затратами на технологии без выбросов углекислого газа и технологии с выбросами углекислого газа сократился, а налоги, предназначенные для уменьшения выбросов, стали более действенными.
Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году.
Output fell and unemployment increased dramatically.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
This stubbornness made matters worse when things finally fell apart.
Из-за этого упорства, когда все окончательно развалилось, ситуация оказалась значительно хуже, чем могла бы быть.

Are you looking for...?