English | German | Russian | Czech

change English

Translation Change in Russian

How do you say Change in Russian?

CHANGE English » Russian

CHANGE

Examples Change in Russian examples

How do I translate Change into Russian?

Simple sentences

It would be fun to see how things change over the years.
Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени.
What made you change your mind?
Что заставило тебя переменить мнение?
What made you change your mind?
Что заставило тебя передумать?
What made you change your mind?
Что заставило вас передумать?
It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change.
Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям.
Here is your change.
Вот ваша сдача.
Here is your change.
Вот твоя сдача.
I'm sorry, I don't have change.
Извините, у меня нет мелочи.
I'm sorry, I don't have change.
Извините, у меня нет сдачи.
That won't change anything.
Это ничего не изменит.
That will change nothing.
Это ничего не изменит.
It won't change anything.
Это ничего не изменит.
That won't change a thing.
Это ничего не изменит.
That'll change nothing.
Это ничего не изменит.

Movie subtitles

The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside.
Двигаем отсюда.
And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely.
И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds?
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами?
Will views about the prosecution still change?
Наши претензии по поводу наказания были озвучены?
There was a change of ownership in Eunha Study Motel around last year.
В последний год у дома сменился владелец.
Why is there nothing to change into?
Почему внутри ничего не изменилось?
I'm sure this feeling wouldn't change even upon my death.
Мои чувства останутся прежними. что останутся прежними до самой смерти.
Well, some things never change, like your handwriting.
Кое-что никогда не меняется, например, твой почерк.
That is never gonna change.
Это никогда не изменится.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.

News and current affairs

Yet 2008-2009, like 1989, may very well correspond to an epochal change, whose unfolding consequences will be felt for decades.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
There can be little doubt that climate change poses one of the greatest risks to species' viability.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
As the planet warms, and rain and storm patterns change dramatically, many species will find themselves in climate zones that no longer support their survival.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Some can migrate, but others (such as polar bears) are likely to be driven to extinction unless we take decisive action to head off climate change.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
I do not believe it is right to make a change of such magnitude without specifically consulting the people on whose behalf we govern.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Today's explosion of conspiracy theories has been stoked by the same conditions that drove their acceptance in the past: rapid social change and profound economic uncertainty.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
We need to change the flow of information in the Internet age.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета.
Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Any resolution - any suggestion of change - will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.

Are you looking for...?