English | German | Russian | Czech

beat English

Translation Beat in Russian

How do you say Beat in Russian?

Beat English » Russian

бит

Examples Beat in Russian examples

How do I translate Beat into Russian?

Simple sentences

Don't beat around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Our soccer team beat all the other teams in the town.
Наша футбольная команда обыграла все остальные команды города.
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.
I'm beat. I've been working from dawn to dusk.
Я без сил. Я работаю с утра до вечера.
Beat it.
Иди отсюда.
Beat it.
Катись отсюда.
Beat it.
Исчезни.
Beat it.
Проваливай.
Beat it.
Убирайся.
Beat it.
Вали отсюда.
Tell me how to beat sleeplessness.
Скажи мне, как победить бессонницу.
Don't beat your head against a stone wall.
Не бейся головой о каменную стену.
Don't beat your head against a stone wall.
Не бейтесь головой о каменную стену.

Movie subtitles

Beat me.
Убей - не знаю.
Anyway, if I wanted info out of you, I'd just..beat it out of you. Get off me, you lunatic woman!
Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
We can't beat a pack of alphas.
Мы не справимся со стаей Альф.
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
He found out about their affair, beat the living crap out of Abelard.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
Drop the beat.
Я думаю, они поняли, Келли.
Let's beat it before he gets us!
Давайте уберемся пока нас не схватили!
You can beat that, but you can't tie it.
Вы можете победить, но не связать его.
When you see me flop, you flop. only try to beat me to it.
Как только увидите, что я упал, падайте за мной. только старайтесь повторять за мной.
Beat his nose, he'll try to protect it.
Ударь по носу, он будет защищать его.
If I ever catch you with Lil again I'll beat your ears off.
Если я когда-либо увижу тебя с Лил снова, я надеру тебе уши.
Can you beat it?
Можешь поверить?
Let's beat Chiha, he attacked Gunpei.
Давайте побьём Тиэко, она напала на Гюнпэя.
Six can very well beat a weak one.
Шестеро могут хорошо побить одного слабо.

News and current affairs

In Yemen, you are free to beat your wife whenever you like.
В Йемене вы можете бить вашу жену, когда вам вздумается.
Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Though bonds are hardly a perfect hedge against such risks, they typically beat stocks (except, perhaps, in cases of global conflagration, when both fare badly).
Несмотря на то, что облигации вряд ли идеально хеджируют нас против таких рисков, они, как правило, лучше акций (за исключением, пожалуй, в случаях мирового кризиса, когда оба справляются неудовлетворительно).
When the Dutch had their revenge in 1988 and beat Germany to go on to become European champions, more people danced in the streets in Holland than on the day that the real war ended in May 1945.
Когда голландцы взяли реванш в 1988 году и победили Германию, став чемпионами мира, на улицах Голландии танцевало больше людей, чем в день, когда закончилась настоящая война в мае 1945 года.
Perhaps the best example of this type of sporting nationalism was not a football game, but the world ice hockey final in 1969, when Czechoslovakia beat the Soviet Union just one year after Soviet tanks rolled into Prague.
Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу.
When Holland beat Germany in the semi-finals of the 1988 European Championship, it was as though justice finally had been done.
Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
But the fact that earnings beat estimates by a penny a share every quarter is itself only a sign of quarter-to-quarter manipulations of earnings, not of their wholesale fabrication.
Но тот факт, что доходы отличаются не на копеечные суммы за каждый квартал - свидетельство ежеквартальных манипуляций с доходами, но не их фабрикации за весь отчетный период.
And if Indians can be better than white and black sportsmen on the cricket field, why can't they beat them in an Olympic stadium?
И если индусы могут быть лучше белых и черных спортсменов на поле игры в крикет, то почему они не могут победить их на Олимпийском стадионе?
Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Palestinian Authority beat a hasty retreat from their moderate and accommodating positions.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций.
It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок.
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities.
В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
True, the slump is partly an illusion: the earlier boom was fueled by Japanese households' effort to beat the tax by front-loading purchases of consumer durables - a nuance that seems to have been lost in the public debate.
Правда, спад отчасти является иллюзией: ранний бум был вызван усилиями японских домохозяйств опередить налог путем закупки потребительских товаров длительного пользования - нюанс, который, кажется, был потерян в публичных дебатах.
The Global Fund has saved millions of lives and helped countries around the world beat back three epidemic diseases.
Глобальный фонд спас миллионы жизней и помог странам во всем мире дать отпор трем эпидемическим болезням.

Are you looking for...?