English | German | Russian | Czech
A1

яблоко Russian

Meaning яблоко meaning

What does яблоко mean in Russian?

яблоко

плод яблони, кисло-сладкий фрукт ботан. нераскрывающийся, многосемянный, обычно сочный плод груши, яблони, айвы, рябины или другого растения семейства розовых подсемейства яблоневых При созревании яблока ткань околоплодника дифференцируется на наружную сочную и внутреннюю хрящевидную или кожистую (у яблони, груши, рябины и др.), иногда она целиком становится деревянистой (например, у кизильника). архит. перен. декоративная деталь в виде сферы в завершении шпиля техн. перен. противовес в виде шара на рычаге Жом дубовой окованой с винтами, з гайками и ключами и яблоки медными, в котором жмут и ровняют бумагу 30 р. итого на 64 р. Надъяблочник  чугунная коробка на конце коромысла цилиндрических мехов, в которую вкладывается железное яблоко поршневого стержня. истор. перен. навершие, шар на конце эфеса меча или другого холодного оружия, исполняющий роль противовеса и декоративного элемента Никогда историческим фехтованием не занимался, но мне чисто интуитивно кажется весьма логичным в определённых ситуациях в бою наносить удары эфесом меча как кастетом, в частности, яблоком в лицо оппонента. истор. перен. рабочая часть булавы и шестопёра истор. перен. расширение на шейке наконечника колющего древкового холодного оружия Копьё чрезвычайно просто по своему устройству: оно состоит из древка-ратовища, иногда называемого также и скепищем, и железного или булатного («трещат копья харалужные») наконечника, состоящего в свою очередь из пера, т. е. самого острия, трубки, или тулей, куда вставляется древко, шейки  самой тонкой части между тулеей и пером и у более поздних копий  яблока  расширения на шейке круглое пятно на шкуре лошади или другого животного, иногда на одежде Каждое утро она каталась в своём собственном экипаже на паре серых с яблоками жеребцов, с кучером, кафтан которого кругом был опушен котиком. Фрак у Ивана Яковлевича (Иван Яковлевич никогда не ходил в сюртуке) был пегий; то есть он был чёрный, но весь в коричнево-жёлтых и серых яблоках; воротник лоснился, а вместо трёх пуговиц висели одни только ниточки. устар. то же, что держава; символ монархической власти Фёдор, одетый в царское облачение с короной на голове, сидел на возвышенном месте и с улыбкою любовался своим скипетром и державным яблоком… держава

Translation яблоко translation

How do I translate яблоко from Russian into English?

Яблоко Russian » English

Yabloko Apple

Synonyms яблоко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as яблоко?

яблоко Russian » Russian

яблоня яблочный яблоневый

Examples яблоко examples

How do I use яблоко in a sentence?

Simple sentences

На столе лежит яблоко.
There is an apple on the desk.
На столе одно яблоко.
There is one apple on the desk.
Яблоко лежит под столом.
There is an apple under the desk.
Под партой лежит яблоко.
There is an apple under the desk.
Прежде чем есть яблоко, сними с него кожуру.
Take the skin off before you eat the apple.
Я ем яблоко.
I am eating an apple.
Хочешь ещё яблоко?
Would you like another apple?
Яблоко упало с дерева.
The apple fell from the tree.
С дерева упало яблоко.
An apple fell off the tree.
На землю упало яблоко.
An apple fell to the ground.
На столе лежит яблоко.
There is an apple on the table.
На столе - яблоко.
There is an apple on the table.
Выглядит как яблоко.
It looks like an apple.
Похоже на яблоко.
It looks like an apple.

Movie subtitles

Потому что не могу достать яблоко.
Because I can't reach the apple.
Почему же ты не можешь достать яблоко?
Why can't you reach the apple?
Я могу достать яблоко.
I can reach the apple.
Это моё яблоко и велосипед мой.
That's my apple, and my bike.
А где моё яблоко?
And where's my apple?
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
A poisoned apple! Sleeping Death.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
When she breaks the tender peel to taste the apple in my hand, her breath will still, her blood congeal.
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
This is no ordinary apple. It's a magic wishing apple.
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
This is no ordinary apple. It's a magic wishing apple.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Now, take the apple, dearie, and make a wish.
Держи яблоко, отдашь учителю.
Here's an apple for the teacher.
Вот твое яблоко.
Here's your apple.
Я бы не позволил ему защищать меня, даже если бы я украл яблоко.
I wouldn't let him defend me if it was for stealing an apple.
Когда ешь яблоко, становится смешно.
Apples make people laugh.

News and current affairs

Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off.

Are you looking for...?