English | German | Russian | Czech
A1

холод Russian

Meaning холод meaning

What does холод mean in Russian?

холод

низкая температура (обычно о воздухе) Для большего понижения температуры на дне шахты и на платформе, где производились главные работы, туда спускали жестянки с охлаждающими смесями, которые заменялись новыми по мере того, как отдавали свой запас холода. Холодно! Даже обалдел от холода… Такое у меня теперь чувство, как будто меня облепили всего снегом, облили водой и потом пребольно высекли… Князь Петя перестает замечать мороз и сугробы, он уже не идёт, ёжась от холода, он скользит по воздуху над сугробами… воздух такой температуры Табачный дым плавал голубыми слоями, неохотно убираясь в тянувшее холодом приоткрытое окно. Айдым подняла травяной мат над входом, чтобы холод обдал людей и они проснулись бы. место, где воздух имеет низкую температуру С Богом мне теплее всего» и вдруг― иди в холод, оторвись, отрекись, прокляни… мн. ч. временной период наибольшего понижения температуры воздуха, зима Летом хорошо, есть где переночевать и что слопать, но вот уже холода не за горами… Уже через месяц-другой наступят холода, и вместо праздника начнется тупое выживание. перен. состояние или ощущение зноба Свободен я от предрассудков и давно уже отделался от нянюшкиных сказок, но, очутившись среди безмолвных могил тёмною ночью, когда стонал ветер и в голове бродили мысли одна мрачнее другой, я почувствовал, как волосы мои стали дыбом и по спине разлился внутренний холод… Но ледяной холод пронизывал его тело и клубком подкатывался к горлу. натянутые отношения

Translation холод translation

How do I translate холод from Russian into English?

Synonyms холод synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as холод?

Examples холод examples

How do I use холод in a sentence?

Simple sentences

Холод надвигающейся зимы расстроил наш пикник.
The chill of coming winter discouraged our picnic.
Почувствовав холод, я включил обогреватель.
Feeling chilly, I turned on the heater.
На улице стоял пронизывающий холод.
It was piercingly cold outside.
Холод ужасный. Думаю, я простужусь.
It's terribly cold. I think I'm going to catch a cold.
Я не могу терпеть этот холод.
I can't put up with this cold.
Не могу выносить этот холод.
I can't stand this cold.
Вчера был жуткий холод.
It was terribly cold yesterday.
Я люблю холод.
I like the cold.
Я не переношу холод.
I cannot stand the cold.
Я не люблю холод.
I dislike cold weather.
Стоит ледяной холод.
It is freezing cold.
Холод стоит пронизывающий.
It's bitter cold.
Моя бабушка всё время жалуется на холод.
My grandmother is always complaining of the cold.
Я не могу больше терпеть этот холод.
I can't stand this cold anymore.

Movie subtitles

Я не знаю, но я чувствую холод.
I don't know, but I can sure feel a lot of cold air.
Холод не пошел ей на пользу.
It wasn't improved any waiting outside.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
He's always naked, all year long.
Зайдите в дом, холод собачий.
Come on, it's cold out here.
Нет, старина, я чувствую только холод.
No, old boy, I'm sensitive to cold.
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод.
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun.
Вы признаёте специфический холод,. который лишь первое предупреждение.
You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning.
Вы внезапно почувствовали холод?
You suddenly felt cold?
Рыдающие звуки внизу,. и холод и депрессия в студии.
Sobbing sounds downstairs And cold and depression in the studio.
Холод.
The cold.
Что там, холод?
Go on, Pam!
Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод.
Just like the ocean they come from- the same depth, the same coldness.
Не забудьте пальто,холод собачий.
Don't forget your overcoat.
Вместо того чтобы сказать мне что-нибудь ласковое, ты жалуешься на холод?
Instead of a warm greeting you're complaining of the cold?

News and current affairs

Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Varietas padi lainnya yang tahan kekeringan, panas, dingin, dan permasalahan tanah seperti kontaminasi garam yang tinggi sedang dibuat.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
Most people find it easy to understand that being especially strong or fast, or able to withstand hunger, heat, or cold, can increase the chances of survival.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
So we will stand firm in the cold and the snow to see that our democratic choices are respected.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Two years ago our new right governments promised to tame the coldness of the market with the warmth of human understanding.

Are you looking for...?