English | German | Russian | Czech

уровень прилипания Russian

Translation уровень прилипания translation

How do I translate уровень прилипания from Russian into English?

уровень прилипания Russian » English

capture level attachment level

Examples уровень прилипания examples

How do I use уровень прилипания in a sentence?

Simple sentences

Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
It is well known that the city has a high crime rate.
У меня повышен уровень холестерина.
My cholesterol levels are high.
У меня повышенный уровень холестерина.
My cholesterol levels are high.
У меня высокий уровень холестерина.
My cholesterol levels are high.
Кто несет ответственность за высокий уровень безработицы?
Who is responsible for high unemployment?
Уровень воды в реке быстро поднялся из-за сильного дождя.
The river swelled rapidly because of the heavy rain.
При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.
Warm and humid weather increases the number of crimes.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.
Statistics indicate that our living standards have risen.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
His poor educational background was not a bar to his advancement.
Во-вторых, уровень грамотности в Европе в то время был низким.
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, - оранжевый.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Ты не думал проверить уровень масла?
Have you thought of checking the oil level?
Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень.
My older brother is practicing judo. He is very good.

Movie subtitles

Уровень безопасности достиг третьего уровня.
I'm asking you, what's going on? It has already been announced that we're entering the third stage for war preparations.
Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
His mom keeps packing these fruit roll-ups, and they give him this satanic sugar-high, you know, so.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
This level is still not that dangerous but depending on the location there are areas without police, so be careful.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
You have a very regular scale of wages, and there's the sick fund for you.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Это низкий уровень сервиса.
That's bad management.
Это твоя птица счастья, такой уровень!
You stepped up into a new class. Huh?
Проверить уровень масла?
I'm in a hurry. Check your oil?
Героизм, преданность долгу, мастерство,..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату...вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
Уровень требований к участникам постоянно повышается.
Standard's getting higher all the time.
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
We had the lowest juvenile delinquency rate until two months ago.
Уровень радиации тоже в норме.
Radiation is not excessive.
Быстро растёт уровень гамма-излучения.
Gamma developing rapidly.
Растёт уровень гамма-излучения.
Gamma developing rapidly.

News and current affairs

Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it.
В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.
US per capita greenhouse gas emissions, already the highest of any major nation when Bush took office, have continued to rise.
В марте этого года произошла утечка информации об одном отчёте администрации Буша, согласно которому уровень выбросов парниковых газов в США будет расти так же быстро в следующем десятилетии, как и в прошлом.
In March, a leaked Bush administration report showed that US emissions were expected to rise almost as fast over the next decade as they did during the previous decade.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
But even if tariffs and quotas are progressively reduced, trade flows may remain low if other trade costs remain high.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons.

Are you looking for...?