English | German | Russian | Czech

пружинное кольцо Russian

Translation пружинное кольцо translation

How do I translate пружинное кольцо from Russian into English?

пружинное кольцо Russian » English

spring ring spring ring lifter garter spring circlip circlet Garter spring C-ring

Examples пружинное кольцо examples

How do I use пружинное кольцо in a sentence?

Simple sentences

Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!
It's over between us. Give me back my ring!
Я уговорила моего парня купить мне кольцо.
I talked my boyfriend into buying me a ring.
Бриллиант был установлен в золотое кольцо.
The diamond was set in a gold ring.
Это бриллиантовое кольцо стоило бешеных денег.
That diamond ring cost an arm and a leg.
Сколько стоит это кольцо?
How much is this ring worth?
Он надел на палец Мэри кольцо.
He put the ring on Mary's finger.
Он надел кольцо на палец Мэри.
He put the ring on Mary's finger.
Он повернул кольцо на велосипедном замке.
He turned the dial on the bicycle lock.
Он подарил ей обручальное кольцо прошлой ночью.
He gave her an engagement ring last night.
Когда она вернулась в свою комнату, кольцо с бриллиантом исчезло.
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
Она носит дорогое кольцо.
She is wearing a valuable ring.
Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.
She found the ring that she had lost during the journey.
Она нашла кольцо, которое потеряла во время поездки.
She found the ring that she had lost during the journey.
Какого цвета крайнее правое кольцо на олимпийском флаге?
What color is the far right ring on the Olympic flag?

Movie subtitles

А правда, что у тебя есть кольцо, которое делает тебя невидимым?
Is it true that you have a magic ring that can make you invisible?
А ты можешь одеть кольцо-невидимку.
So they'd never see you.
Я начну искать кольцо.
I'm going to look for a ring.
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
У тебя есть кольцо.
You have a ring.
Давай возьмём это кольцо, выйдем на сцену и украдём кусочек их свадьбы и обручимся прямо сейчас.
Let's take that ring and get up on the bandstand and steal some wedding thunder and get engaged right now.
Ему 11, и мы опустили кольцо.
He's 11 and we lowered the hoop.
Фуджимото рассматривает кольцо, которое Ори бросила во время борьбы.
Fujimoto recognizes the ring Orie lost during the argument.
Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
You got to learn any man can get a wife! But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
Это красивое кольцо.
It's a beautiful ring.
Не хотели бы такое кольцо?
Wouldn't you like a ring like this?
Если ты выйдешь за меня, я подарю тебе такое кольцо.
If you marry me, I will give you a ring as nice as this.
И более того, вскоре я подарю тебе кольцо.
And what's more, before long, I'm gonna give you a ring.

News and current affairs

Однако кольцо его жены может быть обложено налоговым сбором.
His wife, however, may be assessed duty on her ring.
Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Wrestlers wash their faces, mouths, and armpits before entering the dohyo (ring), on whose sacred sand neither shoes nor women may tread.

Are you looking for...?