English | German | Russian | Czech

проводящий столб Russian

Translation проводящий столб translation

How do I translate проводящий столб from Russian into English?

проводящий столб Russian » English

conducting column

Examples проводящий столб examples

How do I use проводящий столб in a sentence?

Simple sentences

Инженер взобрался на телефонный столб.
The engineer climbed the telephone pole.
Гейзер выбрасывает столб воды один раз каждые два часа.
The geyser sends up a column of hot water every two hours.
Мотоцикл врезался в телефонный столб.
The motorbike struck the telephone pole.
Автомобиль врезался в телефонный столб.
The car hit a telephone pole.
Кошка точила когти об столб.
A cat was sharpening its claws against a post.
Из-за невнимательности она въехала на своей машине в столб.
By lack of attention, she hit the post with her car.
Из-за невнимательности я врезался в телеграфный столб на бегу.
I carelessly ran into the telegraph pole.
Из-за невнимательности я врезалась в телеграфный столб на бегу.
I carelessly ran into the telegraph pole.
Грузовик сбил фонарный столб и светофор.
A truck knocked over a light pole and a traffic light.
Я с разбега врезался в столб.
I ran into a pole.
Тому пришлось взобраться на столб, чтобы починить телефонный провод.
Tom had to climb the pole to fix the telephone wire.
Он на вид как столб.
He's built like a fencepost.

Movie subtitles

Киттредж вовсе не столп добродетели, он просто столб.
Kittredge is no great tower of strength, you know. He's just a tower.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Yes, sir! That's what I always tell my drivers. No phone pole ever hit a truck unless it was in self-defense.
Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул.
Well, I tried to sneak past you and get out, and I ran into a post which went down, and then I ran into another post which knocked down.
А ты не фонарный столб.
And you ain't no lamp post.
Не стой как столб, Херби.
Don't stand there, Herbie.
Стоять там как столб?
Just stand there like a stick? - Don't stand!
Не стой как столб. Как истукан.
Don't stand there like a statue.
Каким-то образом, его машина сбила столб линии высоковольтной передачи.
Somehow, his car ran into a power line outside his house.
Упавший столб высоковольтной линии.
An accident with a falling power line killed him.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Там, где деревянный столб.
Look there, at the woodpile.
Так, вот здесь столб - почувствуйте его.
Feel for this post here.
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб.
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns.
На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило?
A column of air, weighing 214 kilos,...presses upon every citizen, even party members.

News and current affairs

В настоящее время над каждой братской могилой воздвигнут деревянный столб.
Today, a wooden pole marks each mass grave.

Are you looking for...?