English | German | Russian | Czech

проводящая ткань Russian

Translation проводящая ткань translation

How do I translate проводящая ткань from Russian into English?

проводящая ткань Russian » English

vascular tissue conductive tissue

Examples проводящая ткань examples

How do I use проводящая ткань in a sentence?

Simple sentences

Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
Эта ткань легко рвётся.
This cloth tears easily.
Эта ткань хорошо впитывает воду.
This cloth absorbs water well.
Эта ткань сделана из хлопка.
This cloth is made of cotton.
Эта ткань на ощупь как бархат.
This cloth feels like velvet.
Эта ткань легко тянется.
This material stretches easily.
Черная ткань поглощает свет.
Black cloth absorbs light.
Эта ткань водонепроницаемая.
This fabric is impermeable to water.
Эта ткань пристаёт к твоей коже.
This cloth sticks to your skin.
Лёгочная ткань пациента была повреждена из-за того, что он много лет работал на угольной шахте.
The patient's lung tissue was damaged from years of working in a coal mine.
Разрежьте ткань по диагонали.
Cut the cloth diagonally.
Ткань сильно выцвела.
The cloth's very faded.
Они привозят ткань из Англии.
They bring cloth from England.
Ткань лучшего качества дороже.
The better quality of cloth is more expensive.

Movie subtitles

Я купила ткань для кимоно.
I bought some serge for a kimono.
Какая тонкая ткань!
Very nice.
Где ты взяла такую ткань?
Where did you get the cloth?
Чтобы сшить такое, нужна особая ткань.
They must have wonderful materials to make a thing like this. So soft.
Какая ткань!
Look at this. - What good material.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Where?
Я хочу, чтобы вы нашли мне ткань для шляпки, которая подойдёт к этому платью.
I want you to get me a piece of cloth to cover this hat and match this dress.
Отличная ткань. - Сколько?
It's very fine!
Только пощупайте ткань!
Feel that material!
Прекрасная плиссированная ткань и его инициалы на ней тоже инициалы, инициалы что такое инициалы?
Fine pleated linen. And his initials on them, too. Initials.
Это классная ткань.
This is a very nice fabric.
Анджелина, вот ткань.
Angelina, here is the material.
Качественная ткань.
Look what beautiful material.
Обожаю эту ткань: такая свежая, весенняя!
I do love tartan. So fresh and spring-like!

News and current affairs

Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
Indeed, around the world, from Mexico to Indonesia and even China, the social fabric is being stretched to the point of fraying.
Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
But the new member states in central and eastern Europe are deeply embedded in the economic, social, and cultural development of our Continent.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Portugal could produce wine cheaply, whereas Great Britain could produce cloth much more cheaply than wine.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия.
By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
Such measures will merely cause further damage to Greece's already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу.
With the destruction of human capital, Europe's social fabric is tearing, and its future is being thrown into jeopardy.
Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной.
Roentgen undertook experiments with X-rays in order to study the structure of the atom and found, to everyone's surprise, that X-rays also made living tissue transparent.
Однако прибыль от вложений сегодняшние законы позволяют получать только университетам и промышленности, которые поставляют элементарные знания и технологии; пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена.
Today's laws, however, allow only universities and industry, which supply basic knowledge and technology, to profit from their contributions; patients, who supply tissue, may not be compensated.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами.
Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry.
Признание такого права наложило бы обязанность на университеты и промышленность, о необходимости договариваться с каждым человеком, предоставляющим живую ткань, используемую в исследованиях, о справедливой компенсации.
Recognizing such a right would impose a duty on universities and industry to negotiate fair compensation with every donor of all tissue used in their research.
Контрактная модель. Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
Contract model. Tissue can be removed only with donors' prior consent.
И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась.
The country's already thin social fabric frayed.
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: если бы Малайзия приняла политику, рекомендованную МВФ, то она бы порвала социальную ткань, созданную за предыдущие четыре десятилетия.
This success was, of course, not only a matter of economics: had Malaysia followed the policies recommended by the IMF, it would have torn apart the social fabric created over the preceding four decades.

Are you looking for...?